每天,当孩子在自己的婴儿床里开心地玩耍时,贝德格勒特便守着农舍的门,小心提防着那匹狼。
Each day, the child played happily in his cot while Beddgelert guarded the door of the cottage, carefully watching for the wolf.
贝德格勒特至今留在那里。
事实上,贝德格勒特对主人亦步亦趋。
贝德格勒特闪电般地跳起来,扑到狼的面前挡住孩子。
Quick as a flash Beddgelert jumped up and lunged forward, placing himself between the Wolf and the young child.
他无限痛悔地把贝德格勒特抱到花园里,掩埋在橡树底下。
Filled with remorse, he carried Beddgelert to the oak tree in the garden and buried him.
主人哭喊着,“贝德格勒特,我忠诚的朋友,你怎么能这样背叛我呢?”
The master cried out, "Beddgelert, my faithful friend, how could you betray me like this?"
而贝德格勒特却已经奄奄一息,但他还是使劲摇了摇尾巴,抬起头来迎接自己的主人。
Beddgelert, however, was barely alive. Nonetheless, he found the strength to wag his tail and to raise his head from the bed to greet his master.
每天,当孩子在自己的摇篮里开心地玩耍时,贝德格勒特便守护着农舍的门,小心提防着那匹狼。
Each day the child played happily in his cot while Beddgelert guarded the door of the cottage, carefully watching for the Wolf.
贝德格勒特凶猛而富于攻击性,有着强有力的四肢和结实而锋利、足以撕开任何一种动物皮肉的利齿。
Beddgelert was a fierce and aggressive hunter with powerful limbs and strong teeth sharp enough to tear away the flesh of any creature.
让大家感到惊异的不仅是他们的狩猎成果,还有存在于贝德格勒特和他主人之间的那种独特的友谊。
People marveled not only at their success as hunters but also at the unique friendship that existed between Beddgelert and his master.
贝德格勒特的主人很担心自己幼子的安全,所以临出门去打猎时,他让贝德格勒特留在家里保护孩子。
Beddgelert's master was worried about the safety of his young son, so when he set out to go hunting he ordered the dog to stay at home to protect the child.
孩子是个漂亮的小男婴,尽管出生时发生了悲剧,他还是给贝德格勒特及其主人的生活带来了许多的快乐。
However, despite the tragic circumstances of his birth, the beautiful baby boy brought great happiness to the lives of Beddgelert and his master.
看到房间里面到处是血,摇篮里有,贝德格勒特的嘴里也有,主人认为是贝德格勒特出于嫉妒,一时冲动咬死了他的儿子。
Seeing blood splattered about the room, in the cot and around the dog's mouth, the master was convinced that Beddgelert, perhaps in a fit of jealousy, had killed his son.
看到房间里面到处是血,摇篮里有,贝德格勒特的嘴里也有,主人认为是贝德格勒特出于嫉妒,一时冲动咬死了他的儿子。
Seeing blood splattered about the room, in the cot and around the dog's mouth, the master was convinced that Beddgelert, perhaps in a fit of jealousy, had killed his son.
应用推荐