“从本质上说,我非常同意作者的观点。”德国马克斯·普朗克进化人类学研究所的生物学家兼主任斯温特·帕波说。
"Essentially, I could not agree more with the authors," said Svante Paabo, a biologist and director of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Germany.
在二十世纪七十年代,德国马克也被迫升值。
In the 1970s, the Deutsche Mark was also pushed to appreciate.
按今天的卖出价是248德国马克。
马克,主要指的是德国马克,例如。
As for mark, this means mainly the deutsche mark, for example.
我在想雷电的德国马克的,得到了一个小创意。
I was thinking about Raiden's DM's and got a little creative.
新的德国马克将一定迅速升值,对国家的出口带来负面作用。
A new D-mark would surely rise steeply, harming the country's exporters.
一般说来,我们更喜欢客户用美元或德国马克付款。
也许,德国马克与美元的汇率有可能产生有利的变化。
Maybe, there will be a favorable movement in exchange rates between Deutschmark and the US dollar.
美元如期下跌,至1987年兑德国马克和日元跌幅超过50%。
The dollar duly fell, by more than 50% against the D-mark and yen by 1987.
欧元开始使用时,德国也存在问题,包括德国马克货币的强挺和统一的代价。
Germany entered the single currency handicapped, they say, by a strong D-mark and the cost of unification.
但最终还是浮动汇率占据上风,尤其是对像美元、日元和德国马克这种主要货币来说。
But floating rates eventually prevailed, particularly for the major currencies of the dollar, yen and D-mark.
从瑞银集团(ubs)的视角来看,瑞士法郎代表着德国马克的当代等价物。
The Swiss franc represents, in UBS's view, the modern equivalent of the old D-mark.
相反,昔日迷恋德国马克安全性的投资者,有可能增持瑞士法郎作为代替品。
Instead, investors once attracted by the safety of the Deutschemark are likely to hold more Swiss francs as a substitute.
旁白:盟国刊行了新的通货——德国马克——以取代已经一文不值的旧通货。
NARRATOR: the Allies introduced a new currency, the Deutsche Mark, to replace the worthless German money.
如果没有这个身份,这位先生说,德国马克的汇率将比欧元高出50%或75%。
Without it, the gentleman said, the value of the Deutschemark would be 50% or 75% higher than it is under the euro.
假设一个英国进口商60天后将付一定数目的德国马克给一个德国出口商以进口一些设备。
Suppose a UK importer must pay a certain amount of Deutsche Mark in 60 days to a German exporter for the import of some equipment.
到了1995年1月,两年内物价上涨了百分之千万亿,结果是德国马克成为了这个国家的法定货币。
By January 1995, prices had increased a quadrillion percent in two years, and as a result the German Mark became the country’s Fiat currency.
1973年,在关于固定汇率的布雷顿森林体系崩溃以后,德国马克成为了欧洲大陆的基准货币。
After the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates in 1973 the Deutschmark emerged as the benchmark currency in continental Europe.
它向其人民保证,欧元的运作方式与其喜爱的德国马克一样,他们讨厌为所有欧洲的新计划埋单。
Its people were assured that the euro would be run with the same discipline as their beloved Deutschmark and they are sick of paying for all of Europe's new schemes.
为了验证对冲统计学意义,本文采用德国马克测试知道哪个GARCH模型,就是最好的避险模型银行。
To verify hedging statistic significance, this paper USES DM test to know which kind of GARCH model is the best hedging model for Banks.
德国人更愿意认为十年前放弃他们挚爱的德国马克是其做出的巨大牺牲,但实际上他们是欧元的最大受益者。
Germans like to believe that they made a huge sacrifice in giving up their beloved D-mark ten years ago, but they have in truth benefited more than anyone else from the euro.
德国是这个计划的核心:各货币在一个复杂的双边利率框架中被正式联系在一起,实则被绑定到德国马克上。
Germany was at the scheme's heart: currencies were officially pegged to each other in a complex grid of bilateral rates but all were, in effect, tied to the D-mark.
德国是这个计划的核心:各货币在一个复杂的双边利率框架中被正式联系在一起,实则被绑定到德国马克上。
Germany was at the scheme's heart: currencies were officially pegged to each other in a complex grid of bilateral rates but all were, in effect, tied to the D-mark.
应用推荐