到今年六月,德国将举行欧洲议会的选举;而全国性的民调也将在秋天进行。
Germany faces elections to the European Parliament in June and a national poll in the autumn.
德国周日将有四个州进行地方选举,届时会检验晚餐一事对默克尔来说会不会构成问题。
Regional elections on Sunday in four German states could test whether the row over the dinner is becoming a problem for Ms. Merkel.
西班牙、法国、德国及其他欧洲国家的选举在接下来的几个月即将举行。
Elections are approaching in Spain, France, Germany and other European countries over the coming months.
作为欧洲最大经济体的德国也是同样。6月,全部欧盟27国将为欧洲议会选举投票。
So does Germany, Europe's largest economy, and in June the whole 27-country European Union votes in elections for the European Parliament.
一旦德国的选举尘埃落定,欧洲竞争委员会专员Kroes将会明确而肯定地说出这些问题。作者水平有限,欢迎大家指正!
Once the dust has settled after the German election, Ms Kroes should say so, loud and clear.
德国东部的萨克森-安哈尔特州已于3月20日举行了选举。
德国,柏林:贝斯塔曼传播集团召开一次美国选举晚宴。身在海外的美国人聚集在这里关注这次历史性的选举。
Berlin, Germany: Media group Bertelsmann hosts a US election party. Americans abroad gathered all over the world to observe the historic election.
这对于赢得选举已经足够了——德国人看来很满足于重新保证现有制度而不是改变。
That may be enough to win her re-election—Germans seem content with someone to reassure rather than inspire them.
“德国地区选举中的权力交替”,听起来似乎是一个会令读者昏昏欲睡而被忽略的故事标题。
"POWER Shift in German Regional Election" sounds like the headline for a yawn-inducing story a reader can safely ignore.
默克尔坚决反对不是因为她有多么的强势,而是因为她受困于德国的选举,体系以及历史问题所带来的不确定因素。
To no avail. Frau Merkel resists not because she is strong, but because she is vulnerable, a prisoner of Germany's voters, constitution and history.
然而不仅仅是要修订选举权,德国的真正意图在于对条约规定的破产国家和财政救助基金形成永久性的变更。
Yet more than just amending voting rights, Germany's real goal is to create a permanent means of restructuring the debts of bust countries and a bail-out fund that is treaty-based.
在随后一轮的选举中,申办团队听说南非已经打败了巴西、摩洛哥和英国,只剩下德国了。
In the later rounds of voting, the bid team heard that South Africa had beaten Brazil, Morocco and England, and was left fighting it out with Germany.
德国提出在欧元区内实施惩罚性措施受到批评,依照这些措施,违反原则的国家就会相应失去由欧盟提供的基金和选举权。
Germany has been criticised for proposing punitive governance in the euro zone that could see rule-breaking countries lose eu funds or voting rights.
日本发生的可怕的事情,福岛核事故对我们德国产生的影响,这些因素在这次的选举中起决定性作用。
The frightful events in Japan, the nuclear mishap in Fukushima and the consequences for us in Germany, those were the deciding factors in this local election.
首先,投票者之间的不公平:在《里斯本条约》框架下,一个马耳他的欧洲议员只代表67000个选举人,一个瑞典议员代表455000个,而一个德国议员则代表857000个选举人。
First, voters are not equal: under Lisbon, a Maltese MEP will represent only 67,000 voters, a Swedish MEP 455,000, but a German MEP 857,000.
在2017年,不仅德国、法国和荷兰会举行选举,希腊、意大利和保加利亚也极有可能举行选举。
In 2017 there will be elections not only in Germany, France and the Netherlands but also most likely in Greece, Italy and, again, Bulgaria.
自从德国了选举这是不愿采取行动并没有什么可以做的没有德国。
Since Germany was heading for elections it was unwilling to act and nothing could be done without Germany.
明年,荷兰、法国、德国、意大利等国都将举行重要的选举。
Next year will be marked by elections in the Netherlands, France, Germany, and most likely, Italy.
录音发布距离德国联邦选举还有两天时间。
在中期选举之后短暂的时间内,美国人似乎愿意接受德国人节约的理念了。
FOR a brief interlude after the mid-terms Americans seemed seduced by the siren song of Germanic austerity.
在中期选举之后短暂的时间内,美国人似乎愿意接受德国人节约的理念了。
FOR a brief interlude after the mid-terms Americans seemed seduced by the siren song of Germanic austerity.
应用推荐