波兰,奥地利,德国南部以及英国也都遭遇了干旱的气候,以及气温偏高的春季。
Poland, Austria, parts of southern Germany and Britain are also experiencing unusually dry weather and high spring temperatures.
艾格纳说,如果人们能听从德国营养协会的建议,将对大家,对减缓气候变化都好,会使肉食消费降至每周300到600。
Aigner saidthat it would be good for all if recommendations of the German NutritionSociety (DGE) would be followed, which would come down to 300-600 gramme ofmeat per week.
艾格纳说,如果人们能听从德国营养协会的建议,将对大家,对减缓气候变化都好,会使肉食消费降至每周300到600。
Aigner said that it would be good for all if recommendations of the German Nutrition Society (DGE) would be followed, which would come down to 300-600 gramme of meat per week.
2010年5月25日——随着2010年碳博览会本周在德国科隆开幕,而且新的全球气候变化协议仍悬而未决,碳交易商们将面临不确定的未来和较低的碳价。
May 25, 2010 - As carbon Expo 2010 opens this week in Cologne, Germany, carbon traders face an uncertain future and lower prices, with a new global climate change agreement still up in the air.
它们都是不可小觑的, “安德斯·莱韦尔曼如是说。他是德国波茨坦气候影响研究所的气候物理学家。
None of them are small,” said Anders Levermann, a climate physicist at the Potsdam Institute for Climate Impact Research in Germany.
德国波恩大学的研究人员阿克塞尔·诺斯纳吉尔表示,这个差别对于研究气候变化是至关重要的。
Dr Axel Nothnagel, a German researcher from the University of Bonn says the difference is crucial in studying climate change.
据报道,在上周举行的波恩气候变化会议中,德国人在国际气候合作方面退缩了。
Last week's climate change negotiations in Bonn, Germany reportedly marked movement backward on international climate cooperation.
斯蒂芬·拉姆斯托夫是波茨坦大学的海洋物理教授,也是德国全球气候变化咨询委员会成员。
Stefan Rahmstorf is Professor of physics of the oceans at Potsdam University, and a member of the German Advisory Council on Global Change.
麦克·尤恩同时也在德国出席了一次有关气候变化的会议,在那里他看到了30个诺贝尔获奖者。
McEwan also attended a climate change event in Germany where he saw about 30 Nobel Prize winners.
气候变化改善了英国本来不太适合葡萄的气候。葡萄收获期提前,喜爱阳光的法国品种替代了酸涩的德国品种。
Climate change is improving once-uncongenial British conditions; harvests are earlier and sun-hungry French varieties are replacing hardier Germanic vines.
在欧洲,德国豪华车制造商在安享丰收岁月的同时也正在经历一场史无前例的变革,变革的原因在于节能条例的约束和人们对气候变化的担忧。
In Europe, German luxury carmakers are enjoying blowout years at the same time that they undergo historic transformations in response to fuel economy regulations and concerns about climate change.
德国波茨坦研究所(Potsdam Institute)的波图霍夫•弗拉基米尔(Vladimir Petoukhov)说,海上浮冰的退缩产生的影响“能够使欧洲和亚洲北部极寒气候的可能性增大两倍。”
Vladimir Petoukhov of the Potsdam Institute says that the effects of shrinking sea ice "could triple the probability of cold winter extremes in Europe and northern Asia".
德国的北部是海洋性气候,相对于南部较暖和。
Germany is in the north of Marine climate, with respect to the south to warmer.
由于气候恶劣,德国海军取消了英吉利海峡的例行巡航。
Due to the bad weather, the German navy cancelled its usual patrol of the English Channel.
他是德国波茨坦气候影响研究所的海洋物理学教授,也是这项研究的共同作者。
He is a professor of ocean physics at the Potsdam Institute for Climate Impact Research in Germany and the study's co-author.
摘要:德国葡萄酒产区属寒冷的大陆性气候,莱茵河畔是贵腐葡萄酒的“天堂”,两岸盛产世界著名的贵腐葡萄酒及冰酒。
ABSTRACT: Germany has a cold cintinental climate. The riverside of Rhine is recognized as heaven of botrytised wines, as it produces world-famous botrytised wines and eisweins.
本周,各国将在德国召开会议,讨论应对气候变化的新框架协议。
Countries are meeting this week in Germany to help decide a new framework to address climate change.
关于气候变化的又一轮会谈在德国城市波恩举行,试图达成新的协议。谈判者努力寻找解决气候变化问题的方法。
Fresh talks on a new treaty on climate change have begun in the German city of Bonn with negotiators struggling to find ways to tackle the problem.
德国国家旅游局将这种下降归因为“全球经济气候的变化”以及商务旅游的下降。
The German national tourist board attributed the drop to "the change in the global economic climate" and decreased business travel.
德国国家旅游局将这种下降归因为“全球经济气候的变化”以及商务旅游的下降。
The German national tourist board attributed the drop to "the change in the global economic climate" and decreased business travel.
应用推荐