阿姆鲁兹·努尔哈希姆、阿里·古弗隆和伊玛目·萨穆德拉因2002年巴厘岛爆炸事件而被判死刑,爆炸造成202人死亡。
Amrozi Nurhasyim, Ali Gufron, and Imam Samudra, have been sentenced to death for the 2002 Bali bombings that claimed the lives of 202 people.
世界古遗迹基金会公布了100处濒危古迹的观察名单,其中包括中国的长城,尼姆鲁德宫殿和尼尼微宫殿。
The Great Wall of China and the palaces of Nimrud and Nineveh are on the watch list of 100 endangerd sites released by the World Monuments Fund.
基恩似乎一定会离开,上个赛季从摩纳哥租借的古德扬森有可能会加盟休斯的富勒姆因为雷德克纳普想固定他首选的球员。
Keane seems certain to leave while Eidur Gudjohnsen, on loan from Monaco last season, could join Mark Hughes at Fulham as Redknapp attempts to secure his preferred personnel.
斯克里普斯海洋研究所海洋学家米里亚姆·古德斯坦说:“据我所知,这是有关一小部分海上漂浮垃圾最完整的长期数据。
“As far as I’m aware this is themost complete and long term data set for little bits of trash floating in theocean,” said oceanographer Miriam Goldstein of Scripps Institution ofOceanography.
斯克里普斯海洋研究所海洋学家米里亚姆·古德斯坦说:“据我所知,这是有关一小部分海上漂浮垃圾最完整的长期数据。
“As far as I’m aware this is the most complete and long term data set for little bits of trash floating in the ocean,” said oceanographer Miriam Goldstein of Scripps Institution of Oceanography.
普查规定的小居民点林西克姆是巴尔的摩-华盛顿国际瑟古德·马歇尔机场所在地。
Linthicum, a small census-designated place, is home of the Baltimore-Washington International Thurgood Marshall Airport.
在米滕果德镇,妇女们在哈瓦贾·古拉姆·法拉德的圣殿分享神秘时刻,她们敬畏这位十九世纪的诗人,认为他是圣人。
Here in the town of Mithankot, women share a mystical moment at the shrine of Khwaja Ghulam Farid, a revered 19th-century poet they consider a saint.
威廉姆·马歇尔在影片中饰演了一位非洲王子Mamuwalde,德古拉将他咬伤转化为吸血鬼并封印在一口棺材之中,当他重获自由时已是20世纪70年代。
William Marshall stars as Mamuwalde, an African prince transformed into a vampire and then imprisoned in a sealed coffin by Count Dracula, only to find himself released in the 1970s.
扎哈·哈迪德的未来设计匹配的文化目标的新的冬宫古根海姆维尔纽斯项目。
Zaha Hadid's futuristic designs match the cultural aims of the new Hermitage Guggenheim Vilnius Project.
这个版本是德古拉的基础上密切布拉姆史托克的经典同名小说。
This version of Dracula is closely based on Bram Stoker's classic novel of the same name.
最糟糕的情况:吃完饭,你可以穿过一条隔开雅古水餐厅和新近开张的温德姆豪庭大酒店的狭小巷子,再逮个回家的出租车。
Worst case scenario: when your meal is done, you can simply cross the narrow street separating Amigo and the awesome-looking newly opened Wyndham Grand Plaza Royale, and catch a cab home from there.
最糟糕的情况:吃完饭,你可以穿过一条隔开雅古水餐厅和新近开张的温德姆豪庭大酒店的狭小巷子,再逮个回家的出租车。
Worst case scenario: when your meal is done, you can simply cross the narrow street separating Amigo and the awesome-looking newly opened Wyndham Grand Plaza Royale, and catch a cab home from there.
应用推荐