笔记本小鼠的变种之一便是微软的弧形折叠鼠标。
One of the variants of notebook mice is the Microsoft Arc Mouse.
微软在网簿、笔记本或台式机方面的主要吸引力是其熟面孔。
Microsoft's main attraction--on netbooks, laptops, or desktops--is its familiarity.
通过iPhone和微软的Surface技术我们预测,windows7也将会采用类似的触摸手势,并应用于笔记本和台式机。
Taking its cue from the iPhone and the technology from Microsoft Surface, Windows 7 will see the same kind of multi-touch gestures applied to the desktop or laptop computer.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp. ’s Windows operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp.’s Windows operating system.
由于很多新式笔记本使用linux软件,微软更是深感不安。
Microsoft is particularly vulnerable, since many of the new netbooks use Linux software instead of Windows.
鲍尔默希望Skype可以成为微软版的Facetime——Facetime是苹果公司(Apple)的一款视频聊天软件,苹果将其整合到了台式机、笔记本电脑和移动平台上。
It's Ballmer's hope that Skype becomes their equivalent of FaceTime, the tightly-integrated video chat software Apple (AAPL) is pushing across its desktop, laptop and mobile platforms.
微软倾向于向笔记本用户提供相对于vista系统较低价格的XP操作系统。
Microsoft offers the lower-priced Windows XP rather than Vista for use on netbooks.
微软正在忙着保持他的市场,已经准备好在无线笔记本上运行它的所有windows版本。
And Microsoft is hedging its bets, readying all versions of Windows to run on netbooks.
这个家伙对着我一顿狂轰乱炸,说微软将要如何通过平板电脑完全地改变世界,淘汰所有的笔记本电脑,而且苹果必须购买微软的软件。
This guy badgered me about how Microsoft was going to completely change the world with this tablet PC software and eliminate all notebook computers, and Apple ought to license his Microsoft software.
除了个人电脑销量的下滑,微软还将视窗操作系统收益的的不理想归咎于笔记本电脑的销量上升。
In addition to falling PC sales, Microsoft blamed the rise of netbooks - increasingly popular cheap, compact laptops - for flagging Windows operating system revenue.
然而,微软并不担心在普通PC和笔记本电脑市场领域的竞争。
When it came to ordinary PCs and laptops, however, it knew it had little to fear.
埃格伯说,她预计微软将报告其用于PC和笔记本电脑的Windows软件销售与一年前比较下降3%,使这个季度成为8年来最艰难的季度。
Egbert says she expects Microsoft to report sales of its Windows software for PCs and laptops to drop 3 percent from a year earlier, making it the toughest quarter in eight years.
对于多数依然严重依赖于微软office企业用户,简单的笔记本程序是没办法满足他们的需求的。
For enterprise users, so many of whom still rely heavily on Microsoft Office, a notepad simply won't cut it.
这是一个很重要的文件处理程序,有助于iPad与笔记本电脑进行竞争并能够导入微软(Microsoft)的Office文件。
This is a serious content creation app that should help the iPad compete with laptops and can import Microsoft Office files.
2009年,诺基亚推出了它的第一部笔记本电脑,一部使用微软Windows7系统的10寸上网本。
In 2009, Nokia launched its first laptop, a netbook with a 10-inch screen that runs on Microsoft's Windows 7 software.
当Apple在许多产品领域持续赢得市场的时候,微软却在浏览器、高端笔记本电脑和智能电话领域丢失阵地。
While Apple continues to gain market share in many products, Microsoft has lost share in Web browsers, high-end laptops and smartphones.
当你需要运行较重的任务时,在笔记本上意味着使用微软公司软件,你要切换到Windows或者其他操作系统。
When you need to do heavier lifting, which on a netbook probably means running Microsoft Office, you can switch over to Windows or whatever OS may be running.
还有微软被发现用价值 2500 美元的笔记本电脑贿赂博客博主来推广WindowsVista。
Or when Microsoft was caught bribing bloggers with $2,500 laptops to promote Windows Vista.
还有微软被发现用价值 2500 美元的笔记本电脑贿赂博客博主来推广WindowsVista。
Or when Microsoft was caught bribing bloggers with $2, 500 laptops to promote Windows Vista.
去年,无线上网笔记本这种小型便携电脑如同刚出炉的蛋糕,那是相当热卖。 造成pc厂商hp、dell、微软倍感压力。
Netbooks, those pint-size laptops that unexpectedly sold like hot cakes last year, are making life stressful for Hewlett-Packard, Dell and Microsoft.
诺基亚将这款上网本描述为迷你笔记本电脑,预装微软(Microsoft Corp.)的Windows7操作系统,将于第四季度上市。
The netbook, which Nokia describes as a mini-laptop, comes with Microsoft Corp.'s Windows 7 operating system and will be on shelves in the fourth quarter.
主讲人在自己的笔记本和台式电脑间不停的切换,边讲边展示微软最新的操作系统。
The presenter kept switching between his notebook and desktop computer, talking and displaying the latest Microsoft operating system.
主讲人在自己的笔记本和台式电脑间不停的切换,边讲边展示微软最新的操作系统。
The speaker kept switching between his notebook and desktop computer, talking and displaying the latest Microsoft operating system.
苹果超薄笔记本最近使用英特尔的最新微处理器进行了更新,比其他装备微软公司Windows操作系统的笔记本买的更火。
The latter was recently updated with Intel's latest microprocessors and has been selling much more briskly than most laptop PCs running Microsoft Corp. 's Windows operating system.
微软在向笔记本电脑宣战,但与此同时,它面对的也许是一个根本就不存在的敌人。
By declaring war on the laptop, Microsoft is fighting an enemy that might not be there.
所以微软也开发了一款可以在普通笔记本上运行的软件,以便把单独的图像整合成整个农场的全景。
So Microsoft also developed software that runs on an ordinary laptop, and can stitch together individual pictures into a single panoramic view of the entire farm.
微软公司市场开发部门经理詹姆士 乌兹史内德说,“顾客们来到我们这里告诉我们他们真的很喜欢XO笔记本电脑并且希望看到视窗操作系统在上面运行。
"Customers have come to us and said they really like the XO laptop and they would like to see Windows on it, " said James Utzschneider, manager of Microsoft's developing markets unit.
微软公司市场开发部门经理詹姆士 乌兹史内德说,“顾客们来到我们这里告诉我们他们真的很喜欢XO笔记本电脑并且希望看到视窗操作系统在上面运行。
"Customers have come to us and said they really like the XO laptop and they would like to see Windows on it, " said James Utzschneider, manager of Microsoft's developing markets unit.
应用推荐