那里漆黑一片,迷失的灵魂们都在独自徘徊,当你点燃你内心的火焰时,那些迷失的灵魂聚集在你的光和热附近。
It is dark there. Lost souls wander alone. Your inner flame flares up. And the lost souls gather near your light and heat.
而她的身体,那灵魂的居所,依然逗留徘徊,空如蝉壳。
But her body lingered, shed of an inner being, empty as a cicada husk.
徘徊于悲哀之中对我们的灵魂是一种伤害吗?
在梦境世界的死亡将让你的灵魂迷失徘徊直至永恒,恶魔。
Alucard: Death in the dream world will send your soul wandering through all eternity, demon.
当我独自在田野里徘徊时,那些花朵、小草、树木、河流之所以能给我以慰藉,正是因为我隐约预感到,我可能会和另一颗同样爱它们的灵魂相遇。
When I wander in the field alone, those flowers, grasses, trees, rivers can give me solace just because I have a subtil foreboding that I am likely to meet another soul who loves them in the same way.
那时,人们相信死者在死后一段时间会徘徊在地狱的边缘,而祈祷,即使是由陌生人所做,也可以让灵魂快速升入天堂。
At the time, it was believed that the dead remained in limbo for a time after death, and that prayer, even by strangers, could expedite a soul's passage to heaven.
可是,父王的灵魂,就在这皇宫外徘徊。
But my father's spirit still wanders restlessly outside the palace gate. Empress Mother.
在他死后,他的灵魂被禁止进入天堂或地狱,因此,他只能在永远在黑暗的人间里徘徊。
Upon his death his soul was forbidden to enter either heaven or hell and so was doomed to wander the earth in eternal darkness forever.
我会想在我被脱去了对尘世的依附之后,注视着我的财产被分散出去,我的灵魂会徘徊多久。
I could wonder too how long my spirit would linger around watching my material world dissipate after I had been stripped of any earthly attachment.
当我独自在田野里徘徊时,那些花朵、小草、树木、河流之所以能给我以慰藉,正是因为我隐约预感到,我可能会和另一颗同样爱它们的灵魂相遇。
When I alone wander in the field, those flowers, grasses, trees and rivers can solace me just because I vaguely forebode that I'm likely to meet another soul who loves them likewise.
我相信有这样一个地方,那里有着不安的灵魂们在徘徊,他们背负着自己的痛苦和悲伤。
I believe there is a place where the restless souls wander, burdened by the weight of their own sadness.
我相信有这样一个地方,那里有着不安的灵魂们在徘徊,他们背负着自己的痛苦和悲伤。
I believe there is a place where the restless souls wander, burdened by the weight of their own sadness.
应用推荐