我明白这些人试图表现得亲切或是表示对你的热情,但是如此称呼站在他们面前西装革履的我的售货员或是商贩会对我旁边同样西装革履的男人也如此称呼吗?
I understand the attempts to be friendly or convey warmth, but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly?
我明白这些人试图表现得亲切或是表示对你的热情,但是这些售货员如此称呼站在她们面前西装革履的我,她们也会对我旁边同样西装革履的男人也这样称呼吗?
I understand the attempts to be friendly or convey warmth, but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly?
世界上一颗最亲切、最慷慨的心,就这样让他一手把幸福的希望摧毁得一干二净;而且谁也不敢说,他造下的这个冤孽何年何月才能了结。
He had ruined for a while every hope of happiness for the most affectionate, generous heart in the world; and no one could say how lasting an evil he might have inflicted.
表现得友好些当然没问题,但总体来说我发现最好不要和你的客户进行过分亲切的私人交流。
While it's okay to be friendly, in general I've found that it's best to stay away from overly personal communications with your client.
霍华德也委任了四位年轻、忠诚的副手,他亲切得称他们为四个火枪手,领导索尼重组的商业部门,更加紧密地团结公司上下员工进一步稳定自己对公司的控制。
Sir Howard has also appointed four young, loyal lieutenants—whom he dubs “the Four Musketeers”—to lead Sony’s newly reorganised business units, further tightening his grip on the company.
这样的文明远没有田野里的原始让人亲切得舒服。
Such civilization does not have in the field to let the human far be much kinder primitively .
一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多。
But you must love with a sublime, genuine, profound sympathy, with devotion, with intelligence, and you must try all the time to understand Him more, better and yet more.
本文简介:得诺贝尔奖后的朱棣文,没有大科学家的架子,有的是亲切的笑容、幽默风趣的谈吐。
IN THIS ARTICLE: After winning the Nobel prize, Zhu Diwen did not put on the airs of a great scientist, but was full of smiles, and engaged in humorous and witty conversation.
这个世界真的很小我相信我们一定会有重逢得那一天 ,我希望那时 我们依旧如今天这般亲切!
The world is really small I believe we will meet again some day too , I hope that time If today we are still so warm!
这句话让他笑了,我得承认他不能置信地亲切。究竟我在想什么呢?
That actually made him laugh and I have to admit he was incredibly gracious, but honestly, what was I thinking?
这句话让他笑了,我得承认他不能置信地亲切。究竟我在想什么呢?
That actually made him laugh and I have to admit he was incredibly gracious, but honestly, what was I thinking?
应用推荐