那种面包很松软。
我们脚下的土踩上去很松软。
这里的土壤很松。
它看起来很松,没有声韧带。
他买了一床新被子,被絮很松软。
合法的说,会有一个很松散的联系。
问题是,他们对于健康的定义是很松的。
考虑一下你的桌面形象:你打的很松吗?
这篇光辉的,刻薄的,但很松散的讽刺。
This brilliant, caustic, rambling satire is written in a colloquial style.
这种饼干吃起来很松脆。
文件的格式很松散。
下过雨后地上很松软。
那小孩的皮带很松。
打包裹的绳很松。
土壤很松软,但还是花了半个小时才完成这个坟坑。
The soil was tender, and it took but a half hour to make the grave.
防滑、抓地性不好,刚装上几分钟就很松,体验非常不好。
Non-slip grip is not good, just installed a few very loose, very bad experience.
不想被人看成是一个判分很松的人,于是老师便严格地给文章打分。
Not wanting to be called an easy marker, the teacher graded the essays severely.
如果你发现自己一直很松懈的话,就需要有一个好的动力来爆发一下了。
If you find yourself slacking from time to time, then you need a good motivation boost.
假如你创造本身不停很松弛的话,就必要有一个好的动力来发作一下了。
If you find yourself slacking from time to time, then you need a good motivation boost.
理想的河岸边土壤很松软,这些鸟可以很轻松的用自己喙去凿出适合做窝的地洞。
The ideal riverbank is crumbly enough for the birds to excavate a nesting burrow with their beaks.
如果我说企业文化,您就会很清楚地知道,其实我在说一些很松散很虚幻的东西。
If I talk about my company's culture, you know that at best I am talking loosely and impressionistically.
它不再是几间零散的教堂,相互联系很松散,仅靠几封书信来往,偶尔派几个特使。
It's no longer a bunch of simply house churches that are loosely federated by the fact that they send letters back and forth, and have emissaries between them.
慧星的核心部位结合得很松散。当粘着它们的冰开始汽化时,它们很快就解体了。
The pieces of the comet's nucleus appear to have been loosely assembled, so that they broke apart soon after the icy "glue" in between began to vaporize.
我认为快乐这个术语的的定义应该很松散,这个概念太大,足以包含许多不同看法。
I think the looseness of the term happiness is actually helpful; it's a concept large enough to embrace many different perspectives.
尽管书是按时间顺序写的,但其形式却很松散:攫取的谈话,些许的评论,瞬间的感想等等。
Though chronological, its form is fragmented: snatches of conversations, observations and impressions.
例如在美国,生活垃圾的填埋受到了严格的监管,而对填埋电厂产生的有毒煤泥的控制却很松。
In America, for example, landfills containing household rubbish are subject to stringent regulation, whereas ones filled with toxic sludge from power plants are less tightly controlled.
例如在美国,生活垃圾的填埋受到了严格的监管,而对填埋电厂产生的有毒煤泥的控制却很松。
In America, for example, landfills containing household rubbish are subject to stringent regulation, whereas ones filled with toxic sludge from power plants are less tightly controlled.
应用推荐