彼得对兰蒂的行为非常不高兴,三天后把她赶了出去。
Peter was quite perturbed at Randi's behaviour, and threw her out three days later.
“不,我不能,彼得。”海蒂说。
“是的,我知道,阿姨,她总是把黑面包给彼得,”海蒂肯定地说。
"Yes, I know, aunt, she always gives the black bread to Peter," Heidi confirmed her.
海蒂跑向彼得,围裙上装满了花。
Heidi came running to Peter, with her apron full of flowers.
当彼得消失后,海蒂回到了她的爷爷身边。
When Peter had disappeared, Heidi returned to her grandfather.
“我不识字,彼得也不识字。”海蒂反驳道。
"I can't read and Peter can't do it either," Heidi retorted.
是彼得,他是过来看海蒂的。
当我们的故事结束的时候,海蒂和彼得正坐在祖母的小屋里。
At the moment when our story closes, Heidi and Peter are sitting in grandmother's hut.
正在海蒂说话的时候,彼得的妈妈来了,她惊讶地叫道:“没错,这是海蒂。”
While Heidi was talking, Peter's mother arrived, and exclaimed in her amazement, "Surely, this is Heidi."
“他们把海蒂带走了。”彼得呻吟着说。
海蒂立刻就看到彼得几乎要扯断这只动物的腿。
Heidi immediately saw that Peter was nearly pulling off the animal's leg.
当海蒂傍晚回家时,彼得通常会去看她。
When Heidi came home towards evening, Peter generally paid her a visit.
海蒂大声尖叫道:“彼得,不,不要打他!”
海蒂,你不能相信彼得告诉你的,但你可以自己试试。
Heidi, you must not believe what Peter tells you, but try for yourself.
桌子旁边坐着一个女人,正忙着修补彼得的外套,小海蒂一眼就认出那是他的衣服。
Near a table a woman was seated, busy with mending Peter's coat, which Heidi had recognized immediately.
当他们到达彼得的小屋时,海蒂被告知进屋去,在那里等她的爷爷。
When they reached Peter's hut, Heidi was told to go inside and wait for her grandfather there.
克拉拉带着哭腔,突然说:“海蒂,请代我向彼得和山羊们问好!”
Clara, half crying, suddenly said: "Please give my love to Peter and the goats, Heidi!"
彼得终于吃完饭,他加入了海蒂。
When Peter had finally finished his dinner, he joined Heidi.
晚上,彼得像往常一样去看望海蒂。
与此同时,海蒂的阿姨和彼得也来了,彼得很想知道接下来会发生什么。
Heidi's aunt had arrived in the meantime with Peter, who was eager to see what was going to happen.
彼得的母亲布丽吉特起身来看着小海蒂。
Brigida, Peter's mother, had gotten up to look at the child.
当彼得站起来后,他在海蒂的帮助下把逃跑的羊带了回来。
When Peter got to his feet, he led back the runaway with Heidi's help.
他们俩就一起坐在海蒂最喜欢的地方,彼得则闷闷不乐地跟在他们后面。
The two would sit together on the Heidi's favorite spot, and Peter, quite subdued, behind them.
然后我们有了第一个小男孩,接着是玛丽,然后是尼古拉斯,还有彼得和克里斯蒂安。
Then we had our first little boy, and then Mary, and Nicholas, and Peter, and Christian.'
“我现在要念一首诗歌了,是海蒂让我这么做的。”彼得继续说。
"I must read a song now; Heidi told me to," Peter continued.
海蒂一边看着山羊,一边问彼得它们的名字。
Heidi was watching the goats in the meantime, and asked Peter for their names.
海蒂把大部分晚餐给了彼得,她已经穿上了克拉拉的新外套。
Heidi, who had given the boy most of her dinner, was already putting on Clara's new coat.
海蒂还在纳闷爷爷是什么意思时,彼得来了,边吹着口哨边叫着。
While Heidi was still wondering what the grandfather had meant, Peter arrived, whistling and calling.
山峰也开始发出红光了,海蒂突然对小男孩喊道:“哦,彼得,看!”
The peaks also started to glow, and Heidi suddenly called to the boy, "Oh, Peter, look!"
彼得又开始重复这三个字母,直到海蒂说:“现在你认识它们了。”
Peter, beginning again, repeated the three letters till Heidi said, "Now you know them."
应用推荐