制片厂为去年一部大获成功的影片筹拍续集,想聘她担任主角。
The studio wants to star her in a sequel to last year's hit.
乔纳森•肯兹教授表示这些影片在电视里上演的续集和派生剧都不能成为重头戏。
Film professor Jonathan Kuntz says these films will probably not be blockbusters, with sequels and spin-offs on television.
去看这部轻松的家庭喜剧的续集可能更保险一点,两年前该影片以6千万的制作成本赚取了2.17亿的国内票房。
It is the relatively safe sequel to a chipper family comedy that cost about $60 million and took in $217 million at the domestic box office when it was released two years ago.
福克斯电影娱乐公司董事长Jim Gianopulos和TomRothman将《阿凡达续集》称作电影制片厂最优先考虑的影片。
Fox Filmed Entertainment chairmen Jim Gianopulos and Tom Rothman called the Avatar sequels the studio's highest priority.
虽然影片在当时获得的好评寥寥无几,却仍然发行了续集《尖叫吧,博古拉》,并最终成为了一部经典Cult片。
Although it received rather pallid reviews upon its release, it inspired a sequel, Scream, Blacula, Scream (above) and remains a cult classic.
华纳兄弟影业即将出品的《大侦福尔摩斯》续集的官方电影名已正式确定,这部名为《大侦探福尔摩斯:影子游戏/Sherlock Holmes: A Gameof Shadows》影片将在2011年12月16日上映。
Warner Bros. upcoming sequel Sherlock Holmes II has been re-titled to Sherlock Holmes: A Game of Shadows, which is still slated for release on December 16.
一旦一部影片成功了,往往就会有一部“续集”出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的。
Once, when a movie was successful there used to be a "sequel", a follow-up film destined to build on the popularity of its predecessor and extend the life of the story at the box office.
在经营“天桥公司”和接受奥巴马责骂的同时,他还抽时间给好莱坞导演奥利佛•斯通的影片《钱绝不睡觉》当顾问,该片是影片《华尔街》的续集。
Between running SkyBridge and being dressed down by Mr Obama, he found time to serve as adviser to Oliver Stone, a Hollywood director, in “Money Never Sleeps”, the sequel to “Wall Street”.
很多电影都出了续集,像《加勒比海盗》,《蜘蛛侠》,《蝙蝠侠》,《怪物史莱克》等等影片都在其第一部电影发行后连续又发行了第二部和第三部续集电影。
Lots of films these days have sequels - Pirates of the Caribbean, Spiderman, Batman, Shrek. If a film is successful, a second or even third version of the film might be made.
这部由第一集的导演托尼-斯科特所执导的续集影片预计于2013年问世。
Top Gun 2 comes to theaters in 2013. The film is directed by Tony Scott.
对于一部非续集性的影片,该片的全球首映也成为有史以来最成功的一次。
It was the biggest international opening of all time for a non-sequel.
《画壁》号称是上一部大热影片《画皮》的续集。
The movie claims to be a sequel to the previous hit Painted Skin.
事实上,很多影片的续集无论从情节上和技术上总要好于第一集。
Actually, the sequels of many movies are better than the original ones in both polts and techniques.
编者一旦一部影片成功了,往往就会有一部“续集”出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的。
Once, when a movie was successful there used to be a "sequel", a follow-up film destined to build on the popularity of its predecessor and extend the life of the story at the box office.
詹姆斯·卡梅隆透露,2009年的大热影片《阿凡达》续集要推迟一年,直到2017年才会上映。
The sequel to 2009 hit Avatar has been delayed a year and will not be released until 2017, James Cameron has revealed.
斯皮尔伯格执导的这些影片大获成功,随后便拍了《大白鲨》和《侏罗纪公园》的续集。
After these highly successful films Spielberg made several follow-ups of Jaws and Jurassic park.
这部影片的编剧兼导演薛晓路也是一名女性。但该片并非那部1993年经典电影的重制或续集,但是影片将最后一幕场景设在纽约的帝国大厦,几乎是对经典最原汁原味的致敬。
The movie, also written and directed by a woman, is neither a remake nor a sequel to the 1993 classic, but it pays almost slavish homage by setting the final scene in New York's Empire State Building.
这是《人妖打排球》续集,本影片是根据真实的故事拍摄的,在电影成名前剧中的每位成员都有与现实的排球人员有过接触。
The movie is a sequel to the original Sateelek, but also touches on the life of each member of the volleyball team before they become famous. This movie is based on the true story.
这部影片的编剧兼导演薛晓路也是一名女性。但该片并非那部1993年经典电影的重制或续集,但是影片将最后一幕场景设在纽约的帝国大厦,几乎是对经典最原汁原味的致敬。
Thee movie, also written and directed by a woman, is neither a remake nor a sequel to the 1993classic, but it pays almost slavish homage by setting the final scene in New York's Empire StateBuilding.
各地的电影制作人都在制作某一部成功影片的续集或者前传。
Film makers2 everywhere began to jump on the bandwagon of making sequels or prequels by extending the story of a successful film.
周二,沃特迪斯尼电影公司由尼古拉斯凯奇主演的冒险续集影片”国家财富之秘密书“在全北美上映头五天票房达6500万美元。
Nicolas Cage's adventure sequel "National Treasure: Book of Secrets" raced to $65 million during its first five days of release across North America, distributor Walt Disney Pictures said on Tuesday.
该片是去年上映的影片《饥饿游戏》的续集,同样改编自美国作家苏珊•柯林斯的同名小说。 《每日野兽》发表影评称该片“场面更宏大、节奏更加清晰明快、剧情更加滴水不漏、制作也更为考究”。
The sequel to last year's The Hunger Games, adapted from US writer Suzanne Collins' novel, is "bigger, crisper, more thought-out, and more polished", according to a review in The Daily Beast.
一旦一部影片成功了,往往就会有一部“续集”出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的。
Once, when a movie was flourishing there used to be a "outcome", a follow-up film preordained to establish on the popularity of its ancestor and amplify the life of the story at the box office.
影片主演萨姆·沃辛顿已经确定能在续集中保有一席,这位澳大利亚人对于续集剧本也有自己的想法。
Lead actor Sam Worthington is assured of a place in the sequels, and the Australian has his own script ideas.
如果说2011年上映的影片《里约大冒险》是一部规规矩矩、节奏欢快的水准之作,那么刚刚上映的《里约大冒险2》则是一部更加明朗欢快的续集。
If Rio (2011) was a perfectly entertaining animation that never aspired to be anything much more, its new sequel Rio 2 is a brighter and more cheerful continuation of the franchise.
该影片会出续集的消息对于钟爱可爱会讲话的动物的电影的无数年轻的粉丝们和Dreamwoks 未来的经济状况来说无疑是个好消息。
The news, of course, will also likely be heralded by the studio's legions of young fans whose yearn for lovable, talking animals have kept DreamWorks steadily afloat.
该影片会出续集的消息对于钟爱可爱会讲话的动物的电影的无数年轻的粉丝们和Dreamwoks 未来的经济状况来说无疑是个好消息。
The news, of course, will also likely be heralded by the studio's legions of young fans whose yearn for lovable, talking animals have kept DreamWorks steadily afloat.
应用推荐