人们并不认为所有彝族人绝对要学习彝语。
It is not even considered imperative that all people of Yi Ethnic Minority learn it.
《彝语方言比较研究》(四川民族出版社);
Comparative study of Yi dialects, Sichuan Ethnic Publishing House;
其语音系统中包含有许多现代凉山彝语中已不存在的音素。
Their phonetic system includes several phonemes that are no longer present in contemporary Liangshan Nuosu speech.
哈尼语属汉藏语系藏缅语族彝语支,是SOV语言,在语法上与汉语有着较大的相异点。
Hani language belongs to Yi language of Zang-Mian of Han-Zang language family, and it is SOV language.
这种假说仅仅是从彝语支语言的语音特点类推出来的,并不能在西夏本土文献中寻得实证。
It is pointed out in the present paper that this hypothesis, without supporting by any evidences in the Tangut literature, was only analogized from the phonetic features of the Lolo languages.
同时对语言现状出现的新问题进行分析,根据仁和村彝语现状预测今后彝语在仁和村的使用情况。
Meanwhile to the new problem appeared language situation analysis, according to the kernel and village yi language situation forecast future in benevolence and village yi language use.
本文以彝语地名的汉文译写形式为研究对象,剖析了汉文译写时经常采用的三种翻译办法及其派生形式。
This paper explores the writing of Yi language places in Chinese characters, and points out three modes of translation in Chinese characters and their derivatives.
在加泰罗尼亚,人们感到全体居民,无论来自哪里,都应掌握加泰兰语,反之在凉山,没有汉人要普遍掌握彝语的动向。
In Catalonia it is felt that all residents, whatever their origin, should be fluent in Catalan, whereas in Liangshan there is no movement for the han public at large to acquire competence in Yi.
从中揭示出彝语方言、汉语方言乃至翻译时的社会历史背景对译名定型的影响,以利相关学科的学者发掘利用彝语地名这一综合性的人文资料。
The writer attempts to analyze the impacts of Yi dialects, Chinese dialects and social or historical backgrounds on translated names. Hopefully , this can serve as a guide for researchers concerned.
从中揭示出彝语方言、汉语方言乃至翻译时的社会历史背景对译名定型的影响,以利相关学科的学者发掘利用彝语地名这一综合性的人文资料。
The writer attempts to analyze the impacts of Yi dialects, Chinese dialects and social or historical backgrounds on translated names. Hopefully , this can serve as a guide for researchers concerned.
应用推荐