谅解他人不是当事人可做可不做的好事,而是一种维持良好关系、保持身心健康的普遍需要。
It's not an optional nicety for people who are into that kind of thing, it's a universal necessity for relationships and for your own health and sanity.
唯一需要的条件就是真心想要改善关系的两方当事人。
All it requires is two individuals who are committed to improving their relationship.
当事人伊娃·朗格利亚终于打破沉默,在微博上宣布了她即将结束与托尼三年来的夫妻关系。
Eva Longoria is breaking her silence after filing for divorce from Tony Parker, her husband of three years.
根据法国民法,“如果当事人或当事人基本品质存在欺骗行为”,婚姻关系可被取消。
Under the French civil code, an annulment can be granted "if there was a mistake about the person or the essential qualities of the person".
在确定双方当事人的海难救助关系后,如何实现救助人的报酬请求权是实践中最常遇见,也是最难解决的问题。
After the determination of salvage relationship between both parties, it is most easily occurred and difficulty solved problems in practice regarding how to realize the reward claim right of salvors.
信托法律关系包括三方当事人:委托人、受托人和受益人。
The trust legal relation includes the tripartite party: client, trustee and beneficiary.
本文以国际保理当事人之间的法律关系为着眼点,力图通过理论的解析为实务和立法提供参考。
This dissert intends to clarify the legal relations between parties in international factoring, and to provide references to practice and legislation in international factoring.
当事人没有选择的,适用信托财产所在地法律或者信托关系发生地法律。
If the parties do not choose, the laws at the locality of the trust or of the fiduciary relation shall apply.
我国传统的民事诉讼理论认为,只有直接利害关系人才能提起诉讼,才能成为诉讼的合格当事人。
The traditional theories of civil litigation law hold that only doing the direct interested person qualify the proceedings and can be the litigant.
与本案当事人有其他关系,可能影响对案件公正审理的。
He has some other relationship with a party to the case, which could influence the impartial adjudication.
票据当事人可以委托其代理人在票据上签章,但应当在票据上注明其代理关系。
A party to an instrument may authorize an agent to endorse the instrument but must specify the principal-agent relationship on the instrument.
委托人是信托关系的设立者,是重要的信托当事人之一。
The trustor is one of the important trust litigants, who establishes the trust relations.
在某些个案中,执行人员也许会认为有必要在作出裁定前进行非正式会议,或听取其他对此有利害关系的当事人的意见。
In some cases the Executive may find it necessary to convene an informal meeting or hear the views of other interested parties before making a ruling.
海上保险合同效力问题是海上保险合同制度的一个核心问题,对海上保险合同目的实现具有至关重要的影响,直接关系到合同双方当事人的切身利益。
The validity of marine insurance contract is a very important problem on the legal system of marine insurance, and it could have influence on the interests of the parties of contract obviously.
在办案过程中律师与当事人密切合作、相互协调,形成配合关系。
Second, during the service the lawyer cooperates with his client, cooperative relationship is set up.
与本案当事人有其他关系,可能影响案件公正审理的。
They have other relationships with the parties to the case, which may affect a fair hearing of the cases.
律师与当事人的关系问题是律师面对的一个重要问题。
The relationship between a lawyer and his client is a important matter for a lawyer to face.
不同结构形态的共同保证中,当事人之间权利义务关系及保证责任的承担与分担规则也是不同的。
In different structural forms of common guarantee, the right-duty relation of parties and the assumption and division of guarantee duty is also different.
虽然执行人员有时可能会认为应该由其自行根据两份守则作出裁定,但很多时裁定是应有利害关系的当事人的要求作出的。
While the Executive may sometimes see fit to make a ruling under the Codes of its own volition, a ruling is more often requested by an interested party.
我们认定该全面书面租赁,没有设立任意租赁关系。她明确的表达了当事人的权利、义务。
We determine that the comprehensive written lease before us did not create a tenancy at will. It is specific in expressing rights, obligations, and duties of the parties.
传统的诉讼理论,已难以解决股东代表诉讼中当事人不是直接利害关系当事人的问题。
The traditional litigation theory can not solve the problem parties in shareholders deputy litigation are not direct concerning parties.
仲裁协议是指当事人同意将他们之间的特定法律关系中已经发生或者可能发生的争议提交仲裁的协议。
An arbitration agreement is an agreement by parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise in connection with the legal relationship between the parties.
相当一部分公司会要求经理们汇报自身的办公室罗曼史,双方还要签订一份协议声明当事人是自愿卷入这种关系当中的。
Some companies require managers to report workplace romances and both parties to sign an a GREement stating that they willingly entered the relationship.
合法有效的婚姻关系一经缔结,就在婚姻当事人之间产生一系列新的人身关系。这一系列人身关系统称为配偶权。
Once the legitimate marriage is set up, it will establish a series of new personal relations between husbands and wives, that is the so-called "spouse right".
释明权制度对修正辩论主义的形骸化、明确当事人之间的诉讼关系,进而实现公平地解决纠纷发挥着重要作用。
Interpretation right system plays an important role in amending the formalization of debate doctrine, confirming parties s litigation, and actualizing fair resolution of disputes.
委托人居于信托关系当事人地位,同时也是信托利害关系人。
The trustor is on a litigant's status in the trust relations, and the same time, the interested person in the trust.
委托人居于信托关系当事人地位,同时也是信托利害关系人。
The trustor is on a litigant's status in the trust relations, and the same time, the interested person in the trust.
应用推荐