对于丹尼•阿尔维斯来说,在中场休息后以一种极具戏剧表演的方式来愚弄了众人以确保佩佩被罚出场是一个极大的挑战,而这的确发生了,虽然本来更应该是张黄牌。
Pepe was shown a red card for a challenge on Dani Alves after the break with the theatrical reaction to the foul ensuring the card was red and not yellow, as it should have been.
斯塔克做到了,他在将佩佩罚出场后将一切弄得一团糟,而那本身只应该是一张黄牌。
Stark arrived and made a mess of things by booking Pepe with a red card when it should have been yellow at worst.
帕特里克画一张粉红色的图。佩佩画紫色的图。
Patrick paints a pink picture. Peipei paints purple picture.
佩佩铲的是阿尔维斯的右腿。这更应该是张黄牌而非红牌,但是裁判沃尔夫冈·斯塔克却将皇家马德里球员罚出了场外。
Pepe tackled Alves on the right leg. The red card could have been yellow, but referee Wolfgang Stark sent the Madridista off.
皇家马德里的后卫佩佩在第62分钟对丹尼•阿尔维斯有蹬踏行为,原本最坏的情况这会是一张黄牌。
Real defender Pepe went on 62 minutes for a studs-up challenge on Dani Alves. It was a yellow card at worst.
皇家马德里的后卫佩佩在第62分钟对丹尼•阿尔维斯有蹬踏行为,原本最坏的情况这会是一张黄牌。
Real defender Pepe went on 62 minutes for a studs-up challenge on Dani Alves. It was a yellow card at worst.
应用推荐