亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿着以弗得。
Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.
西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中,旷野南边的哈基拉山藏着吗?”
The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?"
约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。 约阿施的儿子基甸正在酒榨那里打麦子,为要防备米甸人。
The angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.
约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
洗拉,以利弗,耶布斯(耶布斯就是耶路撒冷),基比亚,基列,共十四座城,还有属城的村庄。
Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath--fourteen towns and their villages.
西弗人到基比亚见扫罗,说,大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?
The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"
亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿著以弗得。
When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.
耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒那里打麦子,为要防备米甸人。
Now the angel of the LORD came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon was beating out wheat in the winepress to hide it from the Midianites.
于是,基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”(注:就是“耶和华赐平安”的意思)。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
于是,基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”(注:就是“耶和华赐平安”的意思)。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
应用推荐