弗兰兹斯卡说:“柏林很好。”
“婚姻关系吗?”弗兰兹大笑着说。
审判(弗兰兹·卡夫卡)-下载。
现在,亲爱的弗兰兹,我们来谈些别的吧。
弗兰兹和伯爵钻进车厢里。
“这件事你说怎么办才好呢?”弗兰兹问道。
弗兰兹·费迪南德和他的妻子被枪杀后的一天。
Franz Ferdinand and his wife were shot to death later that day.
第二:《C小调匈牙利狂想曲》出自弗兰兹·李斯特。
No. 2: Hungarian Rhapsody no. 2 in C-sharp minor, by Franz liszt.
第二天早晨,弗兰兹先醒了,他一醒来就拉铃叫人。
The NEXT MORNING Franz woke first, and instantly rang the bell.
“好吧,那么,”弗兰兹说,“我们到斗兽场去吧。”
“喂,”弗兰兹向他说道,“这是一次奇遇的开始呀。”
Well, " said Franz to him; "there is the beginning of an adventure. "
试点项目正在酝酿当中,这其中包括瑞士建筑学家,弗兰兹。
Pilot projects, including one by another Swiss architect, Franz Oswald, are in the offing.
弗兰兹和伯爵拾级而下,发觉他们已站在了一个坟场的交叉路口。
Franz and the count descended these, and found themselves in a mortuary chamber.
“我想它们大概是靠舔石头过日子吧。”弗兰兹怀疑地笑了笑说。
Who live upon the stones, I suppose, "said Franz with an incredulous smile."
弗兰兹·赖特于1953年出生于维也纳,为诗人詹姆斯·赖特之子。
Franz Wright was born in Vienna in 1953, the son of poet James Wright.
当弗兰兹又回到岸边的时候,那艘游艇已经象是地平线上的一个小白点了。
When Franz appeared again on the shore, the yacht only seemed like a small white speck on the horizon.
《审判》的主人公或许曾被称为施密特或弗兰兹·卡夫卡,但现在他是约瑟夫•k。
In the Trial the hero might have been named Schmidt or Franz Kafka. But he is named Joseph k.
首领向他所指的那个作为阿尔贝的牢房的地方走去,弗兰兹和伯爵跟在他的后面。
The chief went towards the place he had pointed out as Albert's prison, and Franz and the count followed him.
那位主人暂时让弗兰兹表示他的惊讶,同时却在打量他,始终不曾把目光离开过他。
The host gave Franz time to recover from his surprise, and, moreover, returned look for look, not even taking his eyes off him.
“但是,”弗兰兹说道,“科西喜强盗和他的船员混在一起,这件事你又怎么解释呢?”
"But," said Franz, "the Corsican bandits that were among the crew of his vessel?"
盖太诺一跃上岸,和那哨兵交谈了几句,接着他的伙计们也上了岸,最后才轮到弗兰兹。
Gaetano sprang to shore, exchanged a few words with the sentinel, then his comrades disembarked, and lastly came Franz.
“真的,伯爵阁下,”弗兰兹答道,“人家会以为您是研究世界各国各种不同刑法的呢。”
"Really, count," replied Franz, "one would think that you had studied the different tortures of all the nations of the world."
弗兰兹看到公爵和伯爵夫人的感觉和他自己的焦虑这样一致,就觉得一阵寒颤透过了他的全身。
Franz felt a shudder run through his veins at observing that the feeling of the duke and the countess was so much in unison with his own personal disquietude.
“既然你高兴,那么我们走吧,”弗兰兹说道,“但我们到波波罗广场去的时候,我想经过高碌街。”
"Let us go, then," said Franz, "since you wish it; but on our way to the piazza Del." Popolo, I wish to pass through the Corso.
弗兰兹和伯爵也顺着这条小径向前走去,走了约一百步,他们就到了一片通到一个小谷底去的斜坡上。
Franz and the count in their turn then advanced along the same path, which, at the distance of a hundred paces, led them over a declivity to the bottom of a small valley.
弗兰兹惟一的回答就是舀起了一匙那种神妙的药剂,份量约莫和他的主人所吃的差不多,把它送到嘴边。
Franz's only reply was to take a teaspoonful of the marvellous preparation, about as much in quantity as his host had eaten, and lift it to his mouth.
弗兰兹惟一的回答就是舀起了一匙那种神妙的药剂,份量约莫和他的主人所吃的差不多,把它送到嘴边。
Franz's only reply was to take a teaspoonful of the marvellous preparation, about as much in quantity as his host had eaten, and lift it to his mouth.
应用推荐