如果弗格森上个赛季宣布他要卖掉范尼并从赫尔辛堡租来拉尔森的话可能会在球迷中引起骚乱。
If Ferguson had announced last season that he intended to sell Ruud van Nistelrooy and bring in a35- year-old on loan from Helsingborgs there might have been mutiny among United's supporters.
出门在外被广告品牌所包围,他促销从香烟、饮料到衣服等所有品牌。他出现在公众场合就会引起骚乱。
He adorns outdoor advertising boards, promoting everything from cigarettes and soft drinks to clothing - and can incite a near-riot by appearing in public.
几袋大米的突然出现会引起一场骚乱。
The sudden appearance of a few bags of rice could start a riot.
发生了一件事,几乎引起了一场骚乱。
上苍刻画在一个国家表面上的线条,必有暗淡而明显的平行线,在它的底里的任何骚乱也必然引起表面的震动。
All the lineaments which providence traces on the surface of a nation have their parallels, sombre but distinct, in their depths, and all convulsions of the depths produce ebullitions on the surface.
上月爆发的严重骚乱竟因阿拉伯人和柏柏尔人存在种族紧张局势和一个足球队被降格为第二球队两事引起。
Serious riots that erupted in the past month were sparked in one case by ethnic tensions between Arabs and Berbers and in another because a football team was demoted to the second league.
尽管引起广泛的质疑,哈梅内伊不可能在短时间内做出让步。他坚信妥协意味着软弱,只会带来更大的骚乱。
Despite popular outcry, Khamenei is unlikely to cede ground in the short-term, believing that compromise projects weakness and will encourage greater unrest.
其他的例子包括由于水资源短缺导致的纷争,以及大多数非洲国家的食品和其他生活必需品的匮乏而引起的骚乱。
Other examples include more disputes over the sharing of water resources, as well as the lack of food and other necessities in most African countries.
他曾听说过英国首相哈罗德•麦克米兰(Harold Macmillan)谈论非洲的“狂风骤雨”,也经历过比利时人从刚果破荒而逃所引起的骚乱。
He had heard Harold Macmillan, Britain's prime minister, talking of the “wind of change” in Africa and then seen chaos as the Belgians scuttled from the Congo.
1983年,点心宝宝曾经在商店中引起一片骚乱,疯狂的父母们竟相购买。英国玩具零售商协会预计今年点心宝宝将再次成为最热销的玩具之一。
Cabbage Patch Kids, which caused riots in stores in 1983 as frantic parents rushed to buy them, are predicted to be one of the biggest-selling toys this year by the toy Retailers Association.
红线部分的参考译文是:“忙于扑救源自银行危机的山火,因食物短缺而引起的骚乱,显而易见,还得压抑自家可能会失去官职的担忧。”
Policy makers who forever live in the short run, putting out the bush fires from banking crises, food riots, or the palpable fear they are about to lose their jobs, do not focus on long-run needs.
红线部分的参考译文是:“忙于扑救源自银行危机的山火,因食物短缺而引起的骚乱,显而易见,还得压抑自家可能会失去官职的担忧。”
Policy makers who forever live in the short run, putting out the bush fires from banking crises, food riots, or the palpable fear they are about to lose their jobs, do not focus on long-run needs.
应用推荐