这种情况通常是由中风或创伤性脑损伤引起的。
The condition is most often caused by a stroke or traumatic brain injury.
抑郁还可能引起人们通过减少摄药量来控制其他中风相关的情况比如糖尿病或者高血压。
Depression may also cause people to slack on taking medications needed to control other stroke-related conditions, such as diabetes or high blood pressure.
这一成果能让那些有脱落并引起心肌梗塞或中风危险的动脉斑块变亮。
The result lights up those arterial plaques most at risk of becoming dislodged and causing a heart attack or stroke.
血液测试还反映出其它可能引起心脏病和中风的问题。
Blood tests also flagged up other problems that raised their risk of heart disease and strokes.
2004年,麻黄因其引起的16000多例不良反应事件,包括中风和死亡,而被禁止使用。
Ephedra was banned in 2004 after causing more than 16, 000 adverse events, including several cases of stroke and death.
MAOIs与酪胺的这种相互作用的方式可能引起血压的陡增,这可以导致中风。
MAOIs interact with tyramine in such a way that may cause a sharp increase in blood pressure, which could lead to a stroke.
B12水平低引起同型半胱氨酸水平升高与许多疾病有关,包括中风和心脏病风险的增加,没有任何标准的B12缺乏症状。
Low B12 levels give rise to elevated homocysteine levels with an associated increased risk of many illnesses, including stroke and heart disease, without any classical B12 deficiency symptoms.
国家电视台只是播放了静止的画面,由此引起南韩人士的猜测,金的中风影响了他的行动。
State TV has only shown still images of Kim, sparking speculation in the South that the stroke may have affected his body movements.
1924年1月21日,弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫,全世界更愿意称他为列宁,死于多年来令他逐渐衰竭的一系列中风引起的并发症。
On January 21, 1924, Vladimir Ilyich Ulyanov, better known to the world as Lenin, died of complications from a series of strokes that had progressively debilitated him over the preceding year.
布莱恩的医生居内尔说,他曾建议布莱恩放弃逃生表演的环节,因为这可能引起昏厥、心脏病突发、中风,还可能损伤手指的神经。
Murat Gunel, Blaine's doctor, said he advised the modern-day Houdini against performing the escape, which he said could cause a blackout, a heart attack, a stroke, or nerve damage in the fingers.
如果不加治疗,这种病会引起剧烈的疼痛和视觉模糊,也有少数病例出现中风甚至是死亡。
Without treatment, they can become extremely painful, distort vision, and, in rare cases, lead to stroke and death.
原因是阿司匹林能稀释血液,降低血液结块的可能(血液结块常引起心脏病和中风)。
The reason is that aspirin thins the blood and reduces the likelihood of clots forming (clots play a key role in many heart attacks and strokes).
更为糟糕的是,它会引起高血压,这是心脏病和中风的主要诱因。每年死于这两种疾病的美国人高达85万之多。
Worse, it raises blood pressure, a key factor in heart attacks and strokes, which kill about 850, 000 Americans a year.
阿司匹林除了具有止痛效果,还可以防止血小板互相粘连,从而让血管变细。它还可以降低由血栓引起的心脏病和中风的危险。
Beyond its painkilling effects, aspirin prevents blood platelets sticking together and so thins the blood. This reduces the risk of blood clots that can cause heart attacks and stroke.
几年前,Francis “Duke ”Creighton曾灵光一闪,用磁铁来扩大一种可以溶解中风引起的血块的药物的功效。
Francis "Duke" Creighton had a eureka moment a few years ago: use magnets to amplify the effects of drugs that dissolve stroke-causing clots.
由类风湿性关节炎引起的慢性炎症与心脏病和中风有联系。
Chronic inflammation caused by RA has been linked to heart disease and stroke.
过量的omega - 6脂肪酸亦会引起身体其他炎症,增加患心脏病、中风和老年痴呆症的风险。
An overabundance of omega-6 fats can also produce inflammation in other areas of the body that increase risk for heart disease, stroke and dementia.
在某些情况下,癫痫发作和癫痫有着相同的病因,如头部外伤或中风引起的脑部损伤。但更多的情况下,无法找到具体原因。
In some cases, seizures and epilepsy have an identifiable cause, such as head trauma or brain damage from a stroke. But more often, no specific cause can be found.
这也许可以解释为什么由心脏病发作和中风引起的死亡率总会在周一早上达到顶峰。
It may explain why deaths from heart attacks and strokes tend to peak on a Monday morning.
快节奏的生活引起严重的疾病,比如:肥胖、心脏病和中风。
The fast pace of life causes serious diseases, such as obesity, heart diseases and stroke.
研究报告的作者写道:“过度工作导致的猝死往往是由中风引起的,这据信是反复触发应激反应的结果。”
The authors wrote: 'Sudden death from overwork is often caused by stroke and is believed to result from a repetitive triggering of the stress response.
细微不溶性颗粒高水平持续时间越长,引起心血管疾病的总危险性就越高,包括中风和心脏病发作。
Higher long-term average levels of fine particulate matter also led to a higher overall risk of cardiovascular disease events, including stroke and heart attack.
这些情况是引起,每年近8百万人发生心肌梗死和5百多万人中风的原因。
These conditions contribute to the nearly 8 million heart attacks and more than 5 million strokes that occur every year.
反复的中风可以引起严重的功能障碍甚至死亡。
The repeated strokes can lead to severe functional impairment or even death.
他们表明,CRP和心脏病发作、中风、各种癌症引起的死亡、慢性肝病、受伤和其他疾病将来发生某种危险有关。
They showed that CRP is linked with the future risk of heart attacks, stroke, deaths from various cancers, chronic lung disease, injuries and other conditions.
这些发现来自于对16个临床试验的分析,这为补充维生素不能防止心脏病、中风以及心血管疾病引起的死亡增加了更多证据。
The findings, from an analysis of 16 clinical trials, add to evidence that vitamin supplements do not prevent heart attacks, strokes or deaths from cardiovascular disease.
美国一项新的研究已发现占小比例的动脉斑块致命并引起心脏病发作或中风的原因,以及大多数其它动脉斑块是良性的、无明显危害的原因。
A new US study found why a very small proportion of arterial plaques become deadly and lead to heart attack or stroke and why the vast majority others stay benign and apparently do no harm.
美国一项新的研究已发现占小比例的动脉斑块致命并引起心脏病发作或中风的原因,以及大多数其它动脉斑块是良性的、无明显危害的原因。
A new US study found why a very small proportion of arterial plaques become deadly and lead to heart attack or stroke and why the vast majority others stay benign and apparently do no harm.
应用推荐