• 火车头命名“马特.撒赖”,颇有殖民时代意味:带揶揄的马来语,意思是“白人”,胡作非为的“发疯水手”一引申出来。

    The locomotive's name, Mat Salleh, is also colonial-era: it is a mildly derogatory Malay term for "white man", deriving from a corruption of "mad sailor".

    youdao

  • 由于中西方文化差异颜色中西方引申比喻含义也不相同。

    Due to the cultural difference between East and West, the extended or metaphoric of the colors are very different.

    youdao

  • 义位之间关系看,本义引申

    According to the relation of sememes, a word has both original meaning and extended meaning.

    youdao

  • 一个多义引申系列中,相邻两个义项之间必然存在某种联系这种联系可以引申结果可以从引申动因来分。

    In the series of a polysemous word, there must exist a relationship between two neighboring senses. This relationship can be classified according to the result or the motivation of the extension.

    youdao

  • 英汉语中颜色除了表示颜色本义之外,具有许多其它引申的意义,众称“”外之意。

    Yet there are some differences in symbolic meaning of colour between English and Chinese, while"colours"can express mood and state of health.

    youdao

  • 火车头命名“马特。撒赖”,颇有殖民时代意味:带揶揄的马来语,意思是“白人”,胡作非为的“发疯水手”一引申出来。

    The locomotive's name, Mat Salleh, is also colonial-era: it is a mildly derogatory Malay term for "white man", deriving from a corruption of "mad sailor".

    youdao

  • 同时根据汉语表达习惯的需要,出的加以适当引申增益,译文中灵活处理,以求最终达到忠实而通顺地再现信息的目的。

    At the same time. based on the idiomatic expression, the"abstracted"word is appropriately amplified and extended in the translation to reproduce the original information faith

    youdao

  • 本文、一多性的连用搭配的褒贬、义的引申习语六个方面对这一问题进行了探讨

    This article discusses the problem from the following six aspects: polysemy, homonymy, collocations, commendatory and derogatory meanings, extended meanings and idioms.

    youdao

  • “叠重叠式合成”(A2A2)又可以分为A本义重叠引申义的重叠、假借的重叠。

    A2A2 can be further classified as reduplication of the original, the extended meaning and borrowed meanings.

    youdao

  • 、汉语言中,表示颜色意义不尽相同,本文主要颜色两种不同文化中的本义引申意义进行了比较,以便在英语学习中正确理解它们的涵义。

    There are quite a few words and expressions with regard to color both in Chinese and English, which have different meanings or implications because of culture differences.

    youdao

  • 因此了解英汉语言特殊历史地理背景社会习俗下所形成颜色的字面意义引申意义,有效地进行文化交际关键

    It is a key for us to learn the letter and the deep meaning of the color words based on the special historical and geographic background and social custom.

    youdao

  • 研究发现:(1)多动物项以隐喻汇转以及语法转喻等认知机制实现意义引申

    Through the study, the author has found: (1) Senses of the polysemous animal lexemes are extended through conceptual metaphor, conceptual metonymy and grammatical metonymy;

    youdao

  • 研究发现:(1)多动物项以隐喻汇转以及语法转喻等认知机制实现意义引申

    Through the study, the author has found: (1) Senses of the polysemous animal lexemes are extended through conceptual metaphor, conceptual metonymy and grammatical metonymy;

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定