他们评估了40对同志伴侣和40对异性恋伴侣。心理学家们发现同性恋者在同伴侣争吵的时候要友好的多:他们明显的没有那么好战、跋扈或是可怕。
The psychologists concluded that gays and lesbians are nicer than straight people during arguments with partners: they are significantly less belligerent, less domineering and less fearful.
当然,并非所有的同性恋都想要结婚;但是一些人如同他们的异性恋朋友们那样,渴望看到他们的伴侣关系得到这样一个“为人珍视和尊崇”的制度的认可和保护。
Not all gays want to marry, of course; but some are as keen as their straight friends to see their partnership recognised and protected by such a “valued and respected” institution.
他说,寻求辅助生育治疗的伴侣,不管是同性恋还是异性恋,都很担心如果孩子知道自己能找回生父母会有什么后果。
He said that couples, gay and straight, who wanted fertility treatment were often worried about the effect on a child of knowing that they could track down their missing biological parent.
所有人都是异性恋者并希找到伴侣。
斯特恩认为用一场婚礼来庆祝和纪念他们长达25年的伴侣关系是再合适不过,而且也该轮到他的异性恋朋友们给他送结婚贺礼了。
A wedding strikes him as the appropriate way to solemnise a 25-year relationship-and besides, it is about time his straight friends gave him some presents.
斯特恩认为用一场婚礼来庆祝和纪念他们长达25年的伴侣关系是再合适不过,而且也该轮到他的异性恋朋友们给他送结婚贺礼了。
A wedding strikes him as the appropriate way to solemnise a 25-year relationship-and besides, it is about time his straight friends gave him some presents.
应用推荐