他也是开源组织的杰出IT架构师、IBM执行it架构师并著有WebServices展望(Springer, 2003)一书。
He's an Open Group Distinguished it Architect, IBM Executive it Architect, and author of Perspectives on Web Services (Springer, 2003).
如果组织正在使用某种自主框架,那么应该评估该框架与开源框架之间的关系。
If the organization is using any kind of proprietary frameworks, their association with open source frameworks should be evaluated.
作为采用soa模型的组织,他们也转向开源社区的部件和其它技术方案。
As organizations adopt the SOA model, they also turn to the open source community for components and other technology solutions.
开源及业务领域中有许多应用程序框架,而更多的由开发应用程序的组织定制地构建出来的。
There are many application frameworks in the open source and commercial spaces, and many more have been custom-built by organizations that develop applications.
其他组织,例如开源团体,作为带有新兴行为的精英得到治理。
Other organizations, such as open source communities, are governed as more meritocracies with emergent behavior.
所以,简而言之,为你的组织选择esb时,你真的应该考虑开源esb。
So in short, you really should consider open source ESBs when selecting an ESB for your organization.
该组织毫无官僚作风,但是将制定流程通过适当严格的知识产权策略来有效地管理开源内容。
The organization will have a minimal bureaucracy, but will put in place processes to efficiently manage the open source content with appropriately rigorous IP policies.
这个免费,开源的应用程序使得人们可以用其授权、汇总、组织、分享几乎支持任何内容。
The free, open source application is an easy to use program for authoring, aggregating, organizing, and sharing almost any kind of content.
这些协议中的大多数和已开发的开源解决方案都有几十年的历史,并且是同时使用开源和商业解决方案的组织中的通用解决方案。
Many of these protocols, and the open source solutions that were developed, are decades old and are common solutions in organizations using both open source and commercial solutions.
它建议了一种成熟的模型,使用这种模型IT组织可以评估公开源码的软件,使用同样的方法公司可以通过“出售”公开源码软件和支持服务来赚钱。
It proposes a maturity model that it organizations can use to evaluate open source software as well as ways companies can make money "selling" open source software and support services.
和The Extrordinaries类似的组织比如BRUTE实验室,在尝试建立一个“开源利他主义”平台。
Along with The Extrordinaries, organizations such as BRUTE Labs, are attempting to build platforms of "Open Source Altruism."
从第六章节到第九章节讨论了如何组织并运行开源软件项目,以及如何才能取得成功。
Chapters 6 through 9 discuss how to organize and run open source projects and how to succeed in doing it.
这里是5款开源的收藏品管理应用软件来帮助组织你的物品。
Here are five open source collection management apps to help you organize your stuff.
目标是为Linux和开源社区带来调节作用,提前限制这些组织用来对抗Linux的资源。
The goal is to give the Linux and open source community the leverage to proactively limit the resources that organizations can use against Linux.
Nayar提倡扁平化的组织结构并将决策的权利推向前端的建议,是在抛弃开源式的理想。
Nayar's advice, advocating a flatter organizational structure that pushes decision-making authority to the front line, is smacking of open source ideals.
另外,对于开源项目、教育机构和非赢利组织来说,Cruise还会降低收费标准,甚至免费。
Additionally, Cruise will be available at reduced or no cost for most open source projects, academic institutions and non-profit organizations.
2001年他创建了ShuttleworthFoundation,这是个位于南非致力于教育和开源项目的非营利性组织。
In 2001 he set up the Shuttleworth Foundation, a non-profit organisation dedicated to educational and open-source projects in South Africa.
诺基亚决定(手机操作系统)Symbian基金会转向开源,Intel是否会加入这一组织?
Will Intel be joining the (mobile operating system) Symbian Foundation now that Nokia has decided to make it open source?
这一行动是在本周的O' Reilly开源项目大会上发布的,标志着微软对Apache组织的第一次贡献。
The move, announced at this week's o 'reilly Open Source Convention marks the first time Microsoft has contributed to the Apache organization.
“红色”项目OpenNTF希望将有兴趣提供新开源应用程序的人组织在一起,以发起一些新项目。
"Red" projects. OpenNTF would like to kick off new projects by bringing together various people who have an interest in providing new open-source applications.
Cloudkick公司提供工作来管理虚拟机,开源工程在libcloud组织背后促进各不相同的云开发服务。
Cloudkick offers tools to manage virtual machines. It is the force behind libcloud, an open-source project that facilitates the development of services spanning different clouds.
判断是否有必要的资源——比如一个被认可的合作伙伴——来协助你的组织实现公开源码软件。
Determine whether necessary resources — such as an approved partner — are available to assist your organization in implementing the open source software.
作者指出,通过采用这一模型,一个组织能够更容易地识别值得进一步在小型实验中进行测试和未来在生产环境中采用的公开源码产品。
By applying this model, Golden claims, an organization can more easily identify open source products worthy of further testing in a pilot project and future adoption in the production environment.
对许多组织而言,采用开源技术的问题从来都与该技术所包含的功能无关。
For many organizations, the problem with adopting open source technologies has never been about the functions of the technology involved.
为了帮助IT组织评估过多的公开源码产品的成熟度,作者设计了一个形式化方法以及一个标准化的分析框架。
To help IT organizations evaluate the maturity of the plethora of available open source products, Golden proposes a formal methodology with a standardized analytical framework.
选择、获取以及实现商业软件的过程已经使用了多年,IT组织可能需要建立新的过程以应对公开源码软件。
Processes for selecting, procuring, and implementing commercial software have been in place for many years. It organizations may need to create new ones for dealing with open source software.
HR - xml和oagis(参见参考资料)是两个开源项目,它们一起提供一种结构,许多大型组织都认为该结构在人力资源和业务上下文中很重要。
HR-XML and OAGIS (see resources) are two open source projects that combine to offer the kind of structure that many large organizations consider important in human resources and business contexts.
组织里使用公开代码产品的开发者也参与世界范围内的公开源码项目——为了使这些产品更好地工作以满足他们的老板的需要。
Developers from organizations using open source products also participate in the worldwide open source project — to make these products work better to meet their employers' needs.
在他们寻求解决办法的过程中,很多IT组织在他们的产品和基础设施方面正转向公开源码的产品。
In their quest for solutions, many IT organizations are turning to open source products for their projects and infrastructure. However, evaluating these products often raises questions.
在他们寻求解决办法的过程中,很多IT组织在他们的产品和基础设施方面正转向公开源码的产品。
In their quest for solutions, many IT organizations are turning to open source products for their projects and infrastructure. However, evaluating these products often raises questions.
应用推荐