开普勒望远镜的工作原理是监测其视野内成千上万个恒星的亮度的微小变化。
Kepler works by monitoring the thousands of stars in its field of view for tiny changes in brightness.
另一巨大的收获是开普勒望远镜如此灵敏,连这样的一颗小星体都能观测得来。
The other big deal is that Kepler is sensitive enough to have found something this small.
上个月,美国宇航局宣布了1,235个新的可能存在的行星已被航天卫星上的开普勒望远镜观察到。
Last month, NASA announced that 1, 235 new possible planets had been observed by Kepler, a telescope on a space satellite.
"行星猎人"预计,美国宇航局的开普勒望远镜会发现一个类似地球的行星绕着一个类似太阳的恒星。
Planet-hunters anticipate that NASA’s Kepler telescope will reveal an Earth-like planet orbiting a Sun-like star.
这种相遇时间的变化,还可以让开普勒小组测定出行星的质量,这是开普勒望远镜无法测量的。
The transit timing variations also let the Kepler team determine the planets' masses, a measurement that Kepler can't usually make.
基于开普勒望远镜巨大的观测数量和优良的数据质量,科学家希望借此提高对恒星演化的认识。
Because of the quality of the Kepler data and the large number of stars the spacecraft will observe, scientists hope to improve their understanding of stellar evolution.
开普勒望远镜发现了几个系外行星系统和我们的太阳系迥然不同,从而让科学家重新构想行星形成理论。
The Kepler Space Telescope has discovered several systems that are very different from our own, and have caused scientists to rethink theories of planetary formation.
美国太空总署宣布,一颗环绕两个“太阳”运转的行星被开普勒望远镜发现,这是首次被确定的此种外部星体。
A planet orbiting two SUNS - the first confirmed alien world of its kind - has been found by Nasa's Kepler telescope, the US space agency announced.
在那里或许有些奇怪的化学成分是开普勒望远镜没能看到的。 这个温度太热了不能形成氨云,氨云可以反射一部分入射辐射,如木星上便是如此。
That’s too hot for the formation of ammonia clouds that would reflect some of that incoming radiation as they do on Jupiter.
“开普勒”小组首先根据凌日法获得地外行星的讯息,然后由开普勒望远镜和其他太空望远镜(包括运行在轨道上的和地球上的)对行星做进一步的观测,最后才将它确定为候选行星。
Kepler identifies these slight changes in starlight as candidate planets, which are then confirmed by further observations by Kepler and other telescopes in orbit and on Earth.
很难想象一个行星比煤炭还要黑,但是宇航员们的确声称,他们通过NASA的开普勒太空望远镜在我们所处的银河系发现了这样一颗行星。
It may be hard to imagine a planet blacker than coal, but that's what astronomers say they've discovered in our home galaxy with NASA's Kepler space telescope.
伴随着开普勒号望远镜,还会有一系列关于远方恒星系中行星的探索。
The Kepler telescope will be launched amid a flurry of discoveries of planets circling distant stars.
您可能会急于看到一位美国宇航局科学家站出来说,开普勒太空望远镜是用来寻找外星人的。
You'd be hard-pressed to get a NASA scientist to come out and say that the Kepler space telescope is designed to find aliens.
伽利略看到月球景象后不久,开普勒、牛顿、卡塞格伦都为望远镜的改进设计做出了很大贡献。
Not long after Galileo saw the moon up close, inventors like Johannes Kepler, Isaac Newton and n. Cassegrain made a succession of major innovations in telescope design.
这颗行星是由美宇航局的开普勒星球追踪望远镜发现的。
The discovery was made by NASA's planet-hunting telescope Kepler.
月球侦查轨道器将一块微型芯片带到了月球,而肩负探索地外生命任务的开普勒太空望远镜则搭载了一张致地外智慧生物的光盘,上面存满了人类的名字和写给地外生物的信息。
The Lunar Reconnaissance Orbiter took a microchip to the moon. And the exoplanet-hunting Kepler telescope took a DVD full of names and messages to ET into orbit.
实际上,在2010年8月,开普勒的望远镜和照相机就记录下了该星系三颗行星的同步穿越。
In fact, in August 2010, Kepler's telescope and camera recorded a simultaneous transit of three of the planets in the system.
詹金斯表示,这一趋势将会继续,因为开普勒——2009年3月发射以寻找类似地球的外星球——和其他望远镜持续不断的传来数据。
That trend will likely continue, Jenkins said, as data keeps pouring in from Kepler — which was launched in March 2009 to search for Earth-like alien planets — and other telescopes.
装备了一架可以同时观测超过10万颗恒星的望远镜,开普勒搜寻着由行星的凌日现象所产生的微弱光线。
The craft, which is armed with a telescope that can track more than 100,000 stars simultaneously, looks for slight diminutions of light caused by planetary transits.
装备了一架可以同时观测超过10万颗恒星的望远镜,开普勒搜寻着由行星的凌日现象所产生的微弱光线。
The craft, which is armed with a telescope that can track more than 100, 000 stars simultaneously, looks for slight diminutions of light caused by planetary transits.
开普勒号望远镜进入轨道之后,会对银河系中位于天鹅座与天琴座之间区域进行持续观测,这其中大约有十万颗恒星。
The Kepler telescope will hang in orbit and stare continuously at a field of 100,000 stars in the Cygnus-Lyra region of the Milky Way.
开普勒号望远镜进入轨道之后,会对银河系中位于天鹅座与天琴座之间区域进行持续观测,这其中大约有十万颗恒星。
The Kepler telescope will hang in orbit and stare continuously at a field of 100, 000 stars in the Cygnus-Lyra region of the Milky Way.
在2年的任务执行中,美国宇航局的行星搜索太空望远镜“开普勒”获得了巨大的成功。
TWO years into its mission, NASA's planet-hunting Kepler space telescope has been a big success.
开普勒号则是第一个设计用来寻找地球大小的行星的望远镜,这些行星的轨道处于“可居住区域”内,温度既高也不太低,水份可以以液态形式存在,适宜生物生存。
Kepler is the first telescope to be designed to find Earth-sized planets that orbit in the "habitable zone" where temperatures are neither too hot nor too cold for water to remain in its liquid state.
他也利用开普勒天文望远镜的数据做年龄测算,但他并不侧重于个别恒星,而是针对一些星团。
He's using Kepler data to do his age dating too, but he's not focusing on individual stars; instead he's looking at star clusters.
2009年是天文学历史上最重要的两大事件400年的周年纪念,选定“开普勒”做望远镜的名字也是应景之作。
The choice of the name Kepler is timely, for 2009 is the 400th anniversary of two of the most momentous events in astronomy.
这一结果是在开普勒太空望远镜计划的首次科学大会上宣布的,会议上还公布了数量惊人的候选行星。
The results were announced at the Kepler telescope's first science conference, alongside the staggering number of new candidate planets.
但是“开普勒”望远镜善于发现这些恒星上的黑点。
开普勒号项目组的科学家预言,在这台望远镜的航程中,将能够找到至少50颗地球大小的行星,其轨道的公转周期大致都是一年,还有许多更大的行星。
Kepler's scientists estimate that the telescope should find at least 50 Earth-sized planets in one-year orbits, plus many bigger planets.
开普勒号项目组的科学家预言,在这台望远镜的航程中,将能够找到至少50颗地球大小的行星,其轨道的公转周期大致都是一年,还有许多更大的行星。
Kepler's scientists estimate that the telescope should find at least 50 Earth-sized planets in one-year orbits, plus many bigger planets.
应用推荐