为什么我们这么多人讨厌我们的开放式办公室呢?
他总是因开放式办公室所带来的干扰而烦心,他说:“这就是为什么我在街对面的公共办公空间办了会员,这样我就能专心了。”
Annoyed by the level of distraction in his open office, he said, "That's why I have a membership at the coworking space across the street—so I can focus".
即使现在是开放式办公室和社交网络的时代,有些工作最好还是留给个人去做。
Even in the age of open-plan offices and social networks, some work is best left to the individual.
木材和钢材材料定义了这个开放式办公空间。
Materials such as wood and steel define this open-plan office.
其他研究也表明,开放式办公场所有损员工健康。
Other studies show that open plan offices could cause workers' ill health.
开放式办公室造成工作效率下降的原因不只是分神。
It is not just the distractions of open-plan offices that lower productivity.
我们两个人站在一间大大的开放式办公室中央对骂。
The two of us stood in the middle of a large, open-plan office and let rip.
各种非正式的会客区和开放式办公空间分布在不同的楼层里。
There are various informal meeting areas and open work spaces dispersed on different levels.
开放式办公室声环境一直是办公人员最不满意的环境条件之一。
One of the dissatisfaction of office workers focuses on the acoustical environment.
另一方面,二层和三层提供了个人开放式办公的亲密感和专注感。
The first and second floors, on the other hand, offer the individual open offices a sense of intimacy and focus.
有人喜欢这种开放式办公,有些人讨厌,因此,又要决定你适合什么。
Again, some people hate open offices, others love them, so it's about what is right for you.
虽然有那么多的好处,但是仍有许多调查表明了开放式办公设计的缺点。
But despite all of their supposed benefits, a number of studies have revealed the downsides to open plan offices.
靠近玻璃幕墙的区域都用于由玻璃隔断的低密度工作站组成的开放式办公环境。
Areas adjacent to glass curtain wall were dedicated to open office environments with low proportioned workstations with glass dividers.
开放式办公室作为一种应用广泛的办公场所,其内部声环境研究具有重要的意义。
The study of sound fields in open-plan offices is very significant because it has been widely used as work space.
无论开放式办公室为增进沟通贡献了何类微薄之力,它都被工做效率的降低所抹消。
Whatever small gains open-plan offices do offer in enhanced communication are, in any event, wiped out by the loss of productivity.
开放式办公场所的支持者指出了增强员工协作、增进友谊、提高信息扩散速度等好处。
Proponents of open office Spaces point to benefits like increased collaboration between workers, more friendly relationships and a faster spread of information.
无论是普通员工还是公司高层,早晨上班的时候,都要在宽大的开放式办公室里找空座位。
When the employees come in to the office in the morning, they have to find a free working station in a big, open space.
一方面,这可能是因为在开放式办公室,员工更容易被频繁打扰,进而极大影响了工作效率。
This may be in part due to the fact that interruptions are more frequently experienced by employees in open offices, which can be a major hindrance to productivity.
外向者一般喜欢和他人相处——在大的班级或开放式办公室里,他们有很多和他人相处的机会。
Extroverts typically love being with others – in a big class or an open plan office – where there's a lot going on.
这对许多人来说同样重要,因此,花点时间去了解清楚是否有开门政策,或者开放式办公的概念。
This can also be critical for a lot of people, so take the time to check out whether there's an open door policy, or an open office concept.
所以,到底为什么开放式办公设计背后尾随的是如此多的批评,调查反馈出来的现象也与其相悖?
So why do open plan offices perpetuate in the wake of so much criticism and research-backed evidence against them?
较之于在标准办公室工作的员工,开放式办公室的员工还可能遇到更大压力,专注力和动力也会被削弱。
Employees in open offices may also experience higher stress levels and less concentration and motivation than those working in standard offices.
他们发现,56%的调查对象认为开放式办公环境缺乏隐私;55%的人抱怨办公室里的温度;60%的人感觉环境嘈杂。
They found that 56 percent complained of lack of privacy, 55 percent about poor temperature and 60 percent about lack of quiet space.
像一般的开放式办公室装修格局空间由若干员工及管理人员共同使用,开方式员工办公室的平面布局表面上呈不规则状态。
Like the general open office decoration pattern space by a number of employees and managers to use, open the way the staff office on the surface of the irregular layout.
伴着电话铃声、同事聊天声、敲击键盘和走动的声音,开放式办公室变得非常嘈杂分神,而且噪音会极大危害员工的健康。
With phones ringing and colleagues chatting, typing and moving around, open offices are notoriously noisy and distracting — and the sound levels can have a significant impact on worker well-being.
开放式办公设计所声称的利益经常掩盖了他们潜在的功能——将尽可能多的员工塞进尽可能小的空间内来削减房地产成本。
The purported benefits of the open plan office often mask their underlying function – to cut down on real estate costs by cramming the maximum number of employees into the minimum amount of space.
很多公司都在拥抱开放式办公室——70%的美国办公室是开放式概念——在大多数情况下,很少有公司搬回传统的有门的办公室。
Numerous companies have embraced the open office — about 70% of US offices are open concept — and by most accounts, very few have moved back into traditional spaces with offices and doors.
不过公司不允许员工在开放式办公室里观看电视转播, 格兰特表示,“在看转播时发出的欢呼声和呐喊声多少会影响到正在电话会议的同事。”
'The cheering and shouting can be a bit distracting for your colleagues on a conference call,' says Mr. Grant.
大约在搬入开放式办公室三年后,克里斯于2015年4月将公司搬进了一个1000平方英尺的办公室,现在,每个人关起门来都有自己的空间。
In April 2015, about three years after moving into the open office, Nagele moved the company into a 10,000-square foot office where everyone now has their own space - complete with closing doors.
大约在搬入开放式办公室三年后,克里斯于2015年4月将公司搬进了一个1000平方英尺的办公室,现在,每个人关起门来都有自己的空间。
In April 2015, about three years after moving into the open office, Nagele moved the company into a 10,000-square foot office where everyone now has their own space - complete with closing doors.
应用推荐