就像我同事在星期三所提及的那样,美国的核心CPI十月份跌至0.6%,这是自1957年CPI开始被记录在案以来的史上最低点。
AS MY colleague noted on Wednesday, American core CPI fell to 0.6% in october-its lowest level since records began in 1957.
房价在英国开始回升,在美国开始企稳(图1),但在西班牙却越跌越深。
House prices turned up in Britain and stabilised in America (chart 1) but slid further in Spain.
最后一个在场上跌成大字型的球员正是德州州长里克·佩里,他在开始竞选两个月不到的时间内就成功从英雄变成了狗熊。
The latest figure spread-eagled haplessly on the field is that of Rick Perry, the governor of Texas, who has managed to go from hero to zero after less than two months in the race.
4天后,股市见顶开始下跌,一年后股市跌掉了46%。
Four days later, the market peaked and bottomed out 46 percent lower one year later.
矿业板块领跌,金融板块也开始下跌。
Mining stocks led the fall, with financial stocks also losing ground.
出了什么问题当股市于2008年下跌时,客户开始取消项目。
WHAT WENT WRONG When the stock market fell in 2008, clients started to cancel projects.
与此同时,投资者开始回避风投支持的公司的首次公开出价(见图表),IPO数量已经跌至1977年以来的最低水平。
At the same time, investors are shunning initial public offerings of venture-backed firms (see chart), which have fallen to their lowest level since 1977.
美国道琼斯工业股票平均价格指数周四下跌17.61点,收于8168.12点,跌幅0.2%;但4月份整体上涨7.4%。道琼斯指数这两个月创下了2002年上次牛市开始以来的最佳表现。
In the U.S., the Dow Jones Industrial Average fell 17.61 points, or 0.2%, to 8168.12 on Thursday, but ended up 7.4% in April for the best two months since the start of the last bull market in 2002.
然而这一周股市急跌,以MSCI Emerging Asia Index(摩根士丹利亚洲指数)为例,从去年10月份的高位到现在已经下跌了25%,这似乎意味着投资者已经开始回心转意了。
This week’s plunge in shares, taking the MSCI Emerging Asia Index down by 25% at one point from its October high, suggests they have changed their minds.
但是,一些利好因素可能即将显现。随着铁矿石价格跌至低于生产成本的水平,中国铁矿石企业开始让一些矿山停产。
But some relief could be under way as Chinese iron ore miners start to close pits as prices drop below their cost of production.
交易员说,甚至在某些个股跌至每股仅一美分前,纽约泛欧交易所集团(NYSE Euronext)的ARCA电子交易平台传输的数据看起来已开始出现问题。
Even before some individual stocks collapsed to just a penny a share, data from the NYSE Euronext's electronic ARCA exchange started to appear questionable, say traders.
白银跟随黄金买入机会,白银继开始时跌低于14.00美金位置后,创最近每安士14.610新高。
Following gold on flight to quality buying, silver also reached a new recent high at $14.610/oz after an initial dip just below $14.00 level.
在经济开始复苏的同时,租金指数上升,港人的房屋负担能力及实质工资则比前一年下跌。
While the local economy began to recover, the rental index increased, and the housing affordability ratio and the real wage index dropped.
市场仍预期今年加息三次,3个月英镑掉期利率继昨天急跌之后开始再次上涨。
The market is still expecting 3 rate hikes this year, and the 3-month GBP swap rate has started to rise again after a sharp drop yesterday.
严重下挫的欧洲股票市场星期一开始升温,之前欧洲债务危机的恐慌影响亚洲股票市场,并导致欧元币值跌至4年以来的最低点。
Battered European stocks markets began to recover Monday, after worries about the European debt crisis hurt Asian stocks and drove the value of the euro to its lowest level in four years.
该支架广告开始时出现一名男子跌坐在椅子里并问道:“世界有多大?”
The Cypher TV AD starts with a man slumped in a chair and asks, "How big is the world?"
但是使他失望的是,从今年年初开始,房价一直在跌。
But to his disappointment, the prices of houses have gone down ever since the beginning of this year.
随着美元兑日圆在七月中开始转弱, 港 汇指数在十二月底跌至约131.5的水平。
Alongside the weakening of the US dollar since mid-July, the EERI decreased to around 131.5 at end-December.
随着美元兑日圆在七月中开始转弱, 港 汇指数在十二月底跌至约131.5的水平。
Alongside the weakening of the US dollar since mid-July, the EERI decreased to around 131.5 at end-December.
应用推荐