本杰明:是啊。紫禁城的建筑和设计达到了中国传统建筑的顶峰,不仅科学而且很适合居住。
Benjamin: Yeah, the buildings and designs of the Forbidden City are the peak of Chinese traditional architecture, not only scientific but also suitable for living.
一些居住用建筑已经开盘销售,但是大部分商业楼盘和最为奢侈的建筑尚未完工。
Some residential buildings are already open, but most of the office buildings and most extravagant architecture has yet to be completed.
然而录像画面显示,迅速长大的堰塞湖旁,居住区里头,有树木和房屋部分被淹,还有居民拆毁房屋、抢救建筑材料。
Video footage of settlements along the rapidly growing landslide lake, however, shows partially submerged trees and homes, as well as residents demolishing their homes to salvage building materials.
近五十年来,约翰逊和艺术收藏家大卫·惠特尼一直居住在康星狄格州新迦南的一片47英亩的地方里,他们在此雕刻大地,创造出新的建筑。
For nearly five decades, Johnson and the art collector David Whitney lived in the 47-acre grounds in new Canaan, ct, sculpting the landscape and adding new buildings.
建筑内部的空间设有居住用房、办公室、科学实验室和娱乐场所,同时还包括一系列采用生物降解技术的菜园,在回收废品的同时能够提供食品。
The interior spaces feature room for housing, offices, scientific laboratories, and entertainment, and a series of bioremediating vegetable gardens provide a source of food while recycling waste.
人们是否愿意居住和工作的【在】可当作【实际上又成了个】废料堆【废料抛弃场】的建筑物,还是一个未知之数。
Whether people will be willing to live and work in structures that double as waste dumps is moot.
“建筑物,某种意义上,牺牲自己,拯救了居住者,”斯坦福大学土木和环境工程师Gregory Deierlein说到。
"The building in a sense sacrifices itself to save the occupants" says Gregory Deierlein a Stanford University civil and environmental engineer.
在每一场奥运会前,一座特别的村庄会被建来给他们居住,还有一座主要的接待建筑,几个用来比赛的体育场和一座体育馆等。
For each Olympics, a special village is built for them to live in, a main reception building, several stadiums for competitions, and a gymnasium as well.
“建筑物,某种意义上,牺牲自己,拯救了居住者,”斯坦福大学土木和环境工程师Gregory Deierlein说到。
"The building, in a sense, sacrifices itself to save the occupants," says Gregory Deierlein, a Stanford University civil and environmental engineer.
270块居住区、19个集体农庄和175座建筑被水淹没,数个淹没区之外但在电厂建设用地之内的城镇被迫搬迁。
270 inhabited areas, 19 collective farms and 175 buildings suffered from flood. Villages included not into the flood area but into the area of the power plant construction had to be moved.
石材地板铺满了整个建筑,同时用它建造了在主要居住空间中的壁炉和木质储存间。
Stone slabs provide flooring throughout the building, and were also used to construct a fireplace and wood store in the main living space.
该建筑始建于1980年代并亟待修理,新的设计将居住和工作空间结合在一起。
Now housing a combined residence and workspace, the building was originally erected in the 1980s and was in need of repairs.
不论从建筑师的视角还是从建筑空间和居住者之间的关系,它们一起丰富了这个结构。
Together, they enrich the structure both from an architectural point of view and the relationships between the building's Spaces and those living in them.
他们不是将两群建筑相互紧挨着分开——分成一个停车区和一个居住区,而是决定将这两种功能合并成一种共生关系。
Rather than doing two separate buildings next to each other - a parking and a housing block - they decided to merge the two functions into a symbiotic relationship.
此外,如果不把废污物运走,我们的城镇、住宅及建筑物就会很脏,居住和工作都会感到不舒适。
Besides, if refuse is not removed from towns, cities, homes and other buildings, it makes them ugly and unpleasant to live and work in.
内容摘要:商业建筑在居住区内是一种特殊的建筑,它与居民的生活联系紧密而且增强了居住区的开放性和活力。
Abstract: commercial buildings in the residential area is a special type of building, it and closely linked to peoples life and enhance the openness and vitality of the residential areas.
新的学院大楼位于两栋宿舍楼之间,作为私人居住和大型建筑之间的缓冲区。
The new collage building is located in between two dormitories to maintain the buffer zone between private houses and large buildings.
最后,白色表面反射了阳光,石材包层提供热源,将建筑和周围环境连在一起,保护居住者免受天气状况的影响。
Finally, white render reflects the sun, the stone cladding offers its thermal mass connecting the building with the surroundings and together protect the inhabitants from the weather conditions.
这些临时建筑物可以由居住者和原住民组装拆卸。
These temporary structures can be operated by residents as well as by the citizens.
如今,建筑已经成为了极其专业化、技术先进的领域,建筑的艺术美和房屋居住者之间已经开启了一道鸿沟。
Today, architecture has developed into an extremely specialized, technically advanced field, and a great chasm has opened up between the act of building a house and the people who will use that house.
Ph证书会考虑不同国家的不同的气候和现状,而且证书在建筑能耗和居住着的舒适度方面有着限制。
PH certification takes different climates and existing conditions of other countries into consideration, and the certification is limited to building energy consumption and residents' comfort.
这座庞大的国立博物馆由许多栋建筑物组成,包括宏大的绿白相间的冬宫和俄罗斯沙皇以前居住的宫殿。
The sprawling state museum complex consists of a number of buildings, including the grand green-and-white Winter Palace, the former home of the Russian Tsars.
居住建筑本身所承担的功能不应仅仅是居住,同时还应该承担传承文化的精神作用和履行节约能源的社会责任。
Residential architecture itself not only undertakes function of residence but also takes on mental function of spreading and inheriting culture, and fulfills social responsibility of saving energy.
建筑设计方融合了“原居安老”的设计策略,这个策略使居住者不管他们的年龄和能力层次如何,都可以舒服的住在家里。
The architects incorporated "aging in place" design strategies, which enable occupants to live comfortably in a home regardless of their age or ability level.
我们继续建筑的研究,能让它与居住区域和木构之间的场所相适应。
We pursued a study for architecture to match the site in between such residential area and woods.
不同的计划标准和规定控制居住建筑的毛楼层面积的量。
Various planning standards and regulation controlled the amount of gross floor area of residential building.
不同的计划标准和规定控制居住建筑的毛楼层面积的量。
Various planning standards and regulation controlled the amount of gross floor area of residential building.
应用推荐