建筑区划内的其他公共场所、公用设施和物业服务用房,属于业主共有。
The other public places, common facilities and houses used for realty services within the building zone shall be commonly owned by all the owners.
建筑区划内的其他公共场所、公用设施和物业服务用房,属于业主共有。
Other public spaces, public facilities and houses or rooms used for property management within the district of a building shall be jointly owned by all the owners.
第七十三条建筑区划内的道路,属于业主共有,但属于城镇公共道路的除外。
Article 73 the roads in the district of a building shall be jointly owned by all the owners, with the exception of the public roads belonging to a city or township.
第七十三条建筑区划内的道路,属于业主共有,但属于城镇公共道路的除外。
Article 73 the roads within the building zone, except for the public roads of cities and towns, shall be commonly owned by the owners.
建筑区划内的绿地,属于业主共有,但属于城镇公共绿地或者明示属于个人的除外。
The green lands within the building area, except for the public green lands of cities and towns or those which are definitely ascribed to individuals, shall be commonly owned by all the owners.
第七十四条建筑区划内,规划用于停放汽车的车位、车库应当首先满足业主的需要。
Article 74 in the district of a building, the designed parking places and garages shall first be used to meet the need of the owners.
第七十四条建筑区划内,规划用于停放汽车的车位、车库应当首先满足业主的需要。
Article 74 the parking places and garages within the building area planned for parking cars shall be used to meet the needs of the owners above all else.
建筑区划内,规划用于停放汽车的车位、车库的归属,由当事人通过出售、附赠或者出租等方式约定。
The ownership of the parking places and garages shall be agreed upon by the related parties in the manners of selling, complementary using or leasing, etc.
建筑区划内,规划用于停放汽车的车位、车库的归属,由当事人通过出售、附赠或者出租等方式约定。
The ownership of the parking places and garages shall be agreed upon by the related parties in the manners of selling, complementary using or leasing, etc.
应用推荐