用哲学术语来说,身份的本质似乎应该只取决于关于我的内在事实,或是关于我在两个时期关系的事实。
To use some philosophical jargon, the nature of identity seems like it should depend only on intrinsic facts about me or perhaps relational facts about the relations between my stages.
唯一需要重视的哲学问题应该是,为什么我应该生儿育女?
The only serious philosophical question is, why should I have a child?
这并不是说,像柏拉图认为的那样我们可以简单的诉求专门的哲学告诉我们应该怎样生活。
This is not to say that, as Plato thought, we can simply appeal to expert philosophical opinion to tells us how we ought to live.
这件事还应该放在历史环境中来看,清华大学哲学教授蒋劲松说。
The issue comes with historical baggage as well, notes Jiang Jinsong, a philosophy professor at Tsinghua University.
我的哲学是,应该充分了解摆在自己面前的各种选择,然后再做决定。
But there again, that is based on my philosophy that it is crazy to close a door before you even know it is open in front of you.
但实际上,Scala的设计哲学是OOP和FP应该协同合作而不是对立。
In fact, a design philosophy of Scala is that OOP and FP are more synergistic than opposed.
因此对一位哲学家表示尊敬的方式应该是,认真地对待他们的论证,并且问你自己,那些论证是否说的通。
And the way you show respect for a philosopher is by taking those arguments seriously and asking yourself, do they work or not?
这就是为什么整个哲学对我来说,如此重要,因为这似乎是,哲学家应该尝试解决的问题,我们是谁,我们是什么?
That's why this whole area of philosophy is for me so important because that seems to be the kind of question philosophers should be trying to resolve. Who are we? What are we?
如果那些哲学家是正确的,那么未来的幸福应该被折价,仅仅是因为其在未来实现。
If those philosophers are right, future well-being should be discounted just because it comes in the future.
或许不是为了考你的水平 -事实上,哲学问题的部分看它使考试有些多余 -但应该早点把这些每天告诉孩子们。
Perhaps not to exam level – indeed, part of the point of philosophy is that it makes exams somewhat redundant – but it should be taught to children each day, from an early age.
一些哲学家认为我们应该更为关心当前居住在身边的人而不是未来的远方人,仅仅是因为他们与我么之间的距离。
Some philosophers think we should care more about people who live close to us in time than about those who live in the more distant future, just because of their temporal distance from us.
我的教育哲学观非常简单:学习应该是快乐的。
My educational philosophy is simple: Learning should be fun.
而哲学家和其他人文学者也应该高兴的迎接那些走进他们世界的心理学家。
Philosophers and other humanists, in turn, should be happy to welcome psychologists into their world.
即,你个人如同哲学需要的那般的那般,对事物作整体解释仍然是有意义的,如果这将像哲学或者哲学应该的那样发挥作用的话,或者哲学应该的那样发挥作用的话。
That is to say you can still have a sense of explaining the totality of things that philosophy needs if it's going to function as philosophy or as philosophy properly should.
兰迪来自中国,是德克萨斯州贝勒医学院的哲学博士候选人,他写道:“你应该要稍微花些功夫解题,而不是用电脑。”
Randy Bin Lin, a Ph.D. candidate from China at Baylor College of Medicine in Texas, writes: "You should work out problems with some kind of pain without computers."
我想古代哲学家应该不会对此有什么异议,因为迄今为止还是有不少人这么想的。
I can't think of many ancient philosophers who would have disagreed with that, so far as it goes.
所以解决哲学家应该解决的,这些深层问题的意义非常困难。
So it's hard what's meant by the deeper problems that philosophers are supposed to deal with.
笛卡尔除了是哲学家之外也是一位杰出的数学家,对于还记得这点的人来说以上这种偏见应该并不让人惊讶。
This bias shouldn't surprise those who remember that Descartes was a brilliant mathematician in addition to being a philosopher.
对反讽的概念的阐释,应该有符号学、语用学和哲学三个阐释维度。
The concept of irony should have three interpretive dimensions: semeiology dimension, pragmatics dimension and philosophy dimension.
其实,人类的哲学,早就应该是这个样子。
可是应该以什么哲学来引导一个公司的营销努力?
But what philosophy should guide a company's marketing efforts?
这也同样符合Dojo的设计哲学,我们应该提供这些API以简化开发者的使用。
Where it makes sense and fits Dojo's philosophy, we should also provide those APIs, to make it easier for developers. These Dojo 1.4 changes reflect that goal
小说里的哲学应该是作家无意中装进去而被评论家有意挖出来的东西。
The philosophy of a story is something that critics dig out intentionally while the writer fills in unintentionally.
我经常会告诉她们很多意味深长的话,所以他们中有的人甚至说我将来应该去当一名哲学家。
I often tell them a lot of meaningful words, so some of them even said that people should go to my future as a philosopher.
解决现代中国人普遍存在的信仰迷失的重要途径应该是学习中国传统哲学史的精华,汲取其中精华文化的营养。
The important way to solve the problem of the pervasive loss of Chinese faith is to study and absorb the germ of the traditional Chinese philosophy.
解决现代中国人普遍存在的信仰迷失的重要途径应该是学习中国传统哲学史的精华,汲取其中精华文化的营养。
The important way to solve the problem of the pervasive loss of Chinese faith is to study and absorb the germ of the traditional Chinese philosophy.
应用推荐