《摩登家庭》(ABC)。幽默不会撒谎:该剧带来的开怀大笑高居前半年情景喜剧之首。
Modern Family" (ABC) Humor does not lie: More belly-laughs per episode than any other hit sitcom of the past six months.
对于网路情景喜剧来说,要么稳妥地玩幽默,要么玩过了火,但是《马男波杰克》却在荒谬和辛辣之间游刃有余。
While network sitcoms tend to either play it safe when it comes to humor, or egregiously misfire, BoJack hits the mark both in terms of absurdity and poignancy.
本文尝试在功能目的论视角下研究字幕翻译,并以风靡一时的美国情景喜剧《老友记》中的幽默语言字幕翻译作为个案分析。
Therefore, it is of great value to study the subtitle translation in the light of the Skopos Theory. This thesis is a tentative study of subtitle translation from the Skopos Theory perspective.
《老友记》作为一部经久不衰的美国情景喜剧,其最突出的文本的功能就是制造和传递幽默效果。
Friends, as a very famous sitcom in America, has conquered many young students across the globe. The main function of the subtitle in this case is to create and convey humorous effect.
《老友记》作为一部经久不衰的美国情景喜剧,其最突出的文本的功能就是制造和传递幽默效果。
Friends, as a very famous sitcom in America, has conquered many young students across the globe. The main function of the subtitle in this case is to create and convey humorous effect.
应用推荐