幽默的构成相当复杂,它涉及到语言和文化的方方面面。
The formation of humor is quite complex, and it concerns various cultural and linguistic aspects.
从语言学角度出发,探讨因语言歧义现象和文化背景差异而引发的英文幽默。
In view of linguistics, the article probes English humor caused by language ambiguity and cultural background.
不仅如此,鉴于语言和文化之间的密切联系,幽默更是文化的特殊载体。
Besides, humor is a special carrier of culture due to inextricable link between language and culture.
因此语言和文化的障碍给英语幽默的理解和翻译带来了极大的困难。
Therefore, the barriers in language and culture have brought great difficulties for learning and translating English humors.
幽默作为大量语言和文化内涵的载体,在跨文化交流日益频繁的今天,被越来越多的人所探究。
During the increasingly frequent cross-cultural communication worldwide, humor has been explored by more and more people as a carrier of a large number of languages and cultures.
广义上讲,英语幽默翻译分为语言层面的幽默翻译和文化层面的幽默翻译。
Broadly speaking, there are two categories of English humors, language-related humors (verbal humors) and culture-related humors (situational humors).
广义上讲,英语幽默翻译分为语言层面的幽默翻译和文化层面的幽默翻译。
Broadly speaking, there are two categories of English humors, language-related humors (verbal humors) and culture-related humors (situational humors).
应用推荐