我有一帘幽梦,不知与谁能共?
迎来送往俱无踪,徒留一帘幽梦!
纵然百般寻回,也终不过幽梦一场,令人惆怅难言。
Even if every means located, in the end, but a fantasy, it is unspeakable melancholy.
泉流声空灵地响着,似乎怕惊扰了当年百花仙子的幽梦。
Fountain sound vacant land rang and seems afraid to scare the year 100 beautiful faery super-charged dream.
眼前的一幕,不得不让人想起苏子《江城子》中的诗句:“夜来幽梦忽还乡。
In front of the scene, people have to think of Suzi "Jiangcheng Zi" in the poem: "the dream and the return of the native.
“帘”经常和双燕、明月、风雨、幽梦这样本身就给人无限遐想的词汇结合使用。
"Curtain" is often used with such things and rain, and dreams, which may cause boundless reverie.
这里用得着清朝文人张潮《幽梦影》中的警句:能闲世人之所忙者,方能忙世人之所闲。
Here use Qing Dynasty scholar Zhang Chao "dream shadows in the aphorism:" free people of the world are busy about, can be busy about what the people of the world leisure.
往日的相知,化作今日的别离,乃至他日的莫测,时光的流逝,暗淡了多少痴情幽梦呢?
The past understanding resulted into today's departure, or the unfamiliarity in the future. Time is streaming away and overshadowing numerous dreams of lovers.
女人的等待是痴情,是对男人誓言的悲情注解,很多时候等待的只是一帘幽梦,美丽而寂寞。
The waiting is spoony woman, is to the men in some kind of a comment, many oath when waiting for is increased, beautiful and lonely.
是谁在浅吟低唱,谁的思念散发着淡淡的,仿如兰的气息,撞击着我的心房。幽梦百转千回,哀叹难平。
Who is in Qianyindichang, who exudes a touch of longing, just like blue breath hitting my heart. Meng hundred thousand turn back, lamenting it hard.
是谁在浅吟低唱,谁的思念散发着淡淡的,仿如兰的气息,撞击着我的心房。幽梦百转千回,哀叹难平。
Who is in Qianyindichang, who exudes a touch of longing, just like blue breath hitting my heart. Meng hundred thousand turn back, lamenting it hard.
应用推荐