我的长长的镰刀留下了一堆稻草并低语着:“这让我们重新回到割草的劳动中。
My long scythe whispered and left the hay to make "It returns us to the work of mowing."
这并不意味着我的待办事项清单已经不存在了,但我越来越意识到慢下来的重要性,并确保我在进行每天的活动时,能享受这一过程。
It doesn't mean that my to-do lists no longer exist, but I've become more aware of the importance of slowing down and making sure that I enjoy the daily activities as I carry them out.
因此,我学会了生活,并遵循着伟大的定律与这些琐碎的经验法则。
So I learned to live, by the great laws, and these little rules of thumb.
整个夏季我治理着这个国家,并等待着孩子的降生。
All that summer I ruled the country, and waited for the baby.
但是为了以防万一,我决定穷追不舍,并问道,这是意味着会出现真实的上市商品还是一些OS的测试版本?
But just in case, I decided to follow up and ask if that meant an actual shipping product was coming or some test version of the OS?
在这段时间里,我和一位非常值得信赖的、能干的中国伙伴建立起爱华英语学校,并一起从事着管理工作。
During this time, I have worked together with a very trusted and talented Chinese partner on establishing and managing Ai-Hua English.
最后我还是鼓起勇气,坐在我家附近那条安静的道路旁,看着她骑着车在家门口一次次地经过,并琢磨着为什么孩子们会对学自行车这样的经历记忆深刻。
As I sat along our (at last) quiet street, watching her go back and forth in front of our home, I thought about how learning to ride your bike is usually something a kid will remember.
但过去的四分之一个世纪里我工作着,重建并美化教堂而没有跟主教区要一文钱。
But for a quarter century I have worked and rebuilt and beautified the church without asking a centime from the diocese.
我一直在想,如果我冬天一直呆在家里,如果我站在他窗外时多加追问并注意到着腐烂的气味,或许我就能挽救他的生命。
If only I'd been home through the winter, I kept thinking, if only I'd persisted when I'd stood outside his window and caught the odor of decay, perhaps I could have saved him.
我喜欢并习惯了对变化的东西保持着距离,这样才会知道什么是最不会被时间抛弃的准则。
I love and am used to keeping a distance with those changed things.Only in this way can I know what will not be abandoned by time.
我们啜饮着白兰地,并开始聊天。我意识到学了多年的法语词汇和不规则动词此时此刻派上了用场。
As we sipped the apple brandy and talked, I realized that all the years of studying French vocabulary and irregular verbs had prepared me for this moment.
我认为,巴勒斯坦儿童应该手持鲜花欢迎沙龙,并告诉他说,即便是巴方控制着圣殿山,也随时欢迎他的来访。
I thought Sharon should have been greeted with flowers by Palestinian children and told that when the Temple Mount was under Palestinian control, he would be welcome anytime.
光是这一张照片就花去了我所有的时间,而此时,甲板上其他的摄影人员正在欣赏着四周的美景,并拍摄了大量有趣的照片。
I had spent all my time going after one picture while other photographers onboard enjoyed their explorations and collected a whole raft of fun images.
去年夏天,我发表了我的第八版本科生用微观经济学教材,并思索着我怎么从微观角度来讲述金融危机。
LAST summer I produced the eighth edition of my undergraduate microeconomics text and thought about what I could say about the financial crisis from a micro point of view.
两年后,我追寻着她们的足迹,来到利兹并加入到了她们当中。
I moved to Leeds two years later to track these women down and join forces with them.
我既得到了自由,就赶忙去找那些老仆人,他好容易一点点地领会了我那慌里慌张的叙述的意思,赶紧下楼,在他两步并一步地下楼时,大口喘着。
Being at liberty, I lost no time in seeking the old servant; who, having gathered by degrees the purport of my hasty tale, hurried below, gasping, as he descended the steps two at once.
在我戒书周的第一个晚上,我下载了电视剧《魔性人心》来看,并认认真真地修着指甲。
On the first night of my week without books, I download Being Human on the iPlayer and give my nail polish some quality attention.
窗户上挂着棉布薄纱,绣着昆虫翅膀和小粒珍珠。 而当我们擦肩而过时,一个顶着苍白面孔的切尔克斯人望出来并对我微笑。
Across the windows hung thin curtains of muslim embroidered with beetles' wings and with tiny seed-pearls, and as it passed by a pale-faced Circassian looked out and smiled at me.
可是,如果置身于满屋子不相识的人之中,我就立刻变成了“害羞的大姑娘”,暗自祈祷着有人——任何人——主动和我说话,并祈祷自己不要说出任何傻话。
But put me in a room full of people that I don't know, and I instantly turn into a "shy girl," secretly praying that someone, anyone, will strike up a conversation - and I won't say anything stupid.
我穿过马路,弯下膝盖,把我胳膊下的包裹放在柏油路上,仔细地观察着老从并询问他有没有受伤。
I crossed the street, knelt down, put the package I had under my arm down on the asphalt, leaned in and asked the man if he was hurt.
我接下来还会告诉你更多的新特性。所有这些最好的地方在于他们无缝流畅的运行并完美的工作着。
What's the best thing of all though about these, and many more new features I'll tell you about later, is that they all work smoothly and seamlessly together.
我控制着前半程的接力而周洋控制着后半程的接力。每个人都保持冷清的进行比赛并最终冲过终点,我为我的队友感到自豪!
I was in charge of the first half of the relay and Zhou was in charge of second half. Everyone stayed calm through the race and I'm so proud of them.
唯有以身作则,你才能证明你的强大内心,才能向你的团队宣示:我将临危不惧、克服险阻,并时刻准备着学习、适应,以及不断创造新的商机。
Show yourteam that you have the confidence to take risks, that you can persist throughdifficult times, and that you are prepared to keep on learning, adapting, andcreating new business opportunities.
过去的五周中的每一天,我都在接受治疗并保持着复原计划。
Every single day for the past five weeks I've been doing therapies and keeping up with the recovery programme.
我感到我能更好的处理这样的事情了,甚至即使这意味着我要降低期望值,并随波逐流。
I feel like I have more of a handle on things, even though it means I'm actually letting go of my expectations and going with the flow.
对我来说,当营销者和消费着双方明确事项并对结果满意的话,营销是有益于社会的。
For me, marketing works for society when the marketer and consumer are both aware of what's happening and are both satisfied with the ultimate outcome.
对我来说,当营销者和消费着双方明确事项并对结果满意的话,营销是有益于社会的。
For me, marketing works for society when the marketer and consumer are both aware of what's happening and are both satisfied with the ultimate outcome.
应用推荐