例如,美国歌手蕾哈娜(Rihanna)在2015年纽约大都会艺术博物馆慈善舞会上穿了一件中国红裙。
Rihanna, a US singer, for example, wore a Chinese red dress to the 2015 Met Gala in New York.
2018年,他和来自中国的妻子杨红回到卢旺达,开始了自己的事业。
He returned to Rwanda in 2018 with his wife, Yang Hong, who is from China, and started his own business.
另一部是张艺谋的最新电影《三枪拍案惊奇》(又名《一个女人、一把枪和一个面店》)。张艺谋的经典电影《红高粱》曾在1988年成为第一个获得金熊奖的中国电影。
The other is the newest film "San qiang pai an jing qi" (" a Woman, a Gun And a Noodle Shop "), by Zhang Yimou, whose classic "Red Sorghum" won the first Golden Bear for China in 1988.
2008年4月23日至24日,首届“中国—阿拉伯国家新闻合作论坛”在北京举行,吴红波部长助理出席开幕式并致辞。
Assistant Foreign Minister Wu Hongbo addressed the opening ceremony of the first China-Arab Press Cooperation Forum held in Beijing from April 23 to 24, 2008.
油画作品《红墙——朱子家训》系列参加广州艺术博物院举办的“首届中国艺术三年展”,作品收入展览画册;
Oil paintings Red Wall——Zhu Zi's Family Maxims series was exhibited in "The First China Art Triennial" in Guangdong Museum of Art in Guangzhou.
他在美国脱口秀节目中一炮而红,不过2008年,当他回到中国在北京开第一场现场脱口秀时,他发现幽默是无法被翻译的。
He had achieved huge success doing stand-up comedy in the US, but when he returned to China in 2008 for his first live gig in Beijing, he discovered that humor doesn't translate.
同年,体操运动员马燕红成为首位中国世界体操冠军。1982年,李宁在第六届世界杯体操锦标赛上一举赢得六枚金牌。
In the same year, gymnast Ma Yanhong became the first Chinese world gymnastics champion. Li Ning won six gold MEDALS in the Sixth gymnastics world Cup Championships in 1982.
2009年两人共同打造的《中国家庭》收视率一路飘红,其地面收视率赶超《潜伏》《蜗居》等热播剧集。
In 2009 the two together makes all the Chinese family "ratings, its ground wave red surpassing the latent ratings of the humble abode" hits episodes.
随着上海零售商拿到了来自美国华盛顿州的“美味红”蛇果,美国苹果出口上终于敲开了中国市场的大门,自此结束了长达13年之久的禁止美国苹果进口的做法。
Us apple exporters cracked the Chinese market, ending a 13-year ban, as Shanghai retailers received a shipment of Red Delicious apples from Washington State.
油画作品《红凳子上的石膏佛像》参加了在北京历史博物馆举办的《中国油画年展》;
Plaster Buddha Statue on Red Bench joined in Annual Exhibition of Chinese Oil Painting in National Museum of Chinese History;
根据第一财经商业数据中心(CBNData,基于阿里巴巴的一家商业数据公司),2016年“网红经济”市值将达到580亿元,超过2015年中国的票房总收入。
According to CBNData, a commercial data company affiliated with Alibaba, the "Internet celebrity economy" is set to be worth 58bn yuan in 2016, more than China's box office in 2015.
1970年4月24日,新中国的第一颗人造卫星“东方红一号”发射成功。
On April 24, 1970, "Dongfanghong-I (Red East 1)", the country's first man-made satellite, was successfully launched.
今年是我本命年,中国人在本命年都要系红腰带、穿红袜子什么的。
This year is mychinese zodiac anniversary year, chinese people have to tie a red belt and wear red socks, and so on.
第二道澳大利亚小和牛,杏鲍菇,红甜辣椒,欢呼中国,主持人将回顾国庆60周年的壮观场面;
The second course, named Wagyu beef petty, enrigi mushroom, red pepper relish, is dedicated to our country, and the hosts look back to the significant moments of China's 60th anniversary.
本土市场效应及其对中国省间生产和贸易的影响“,第一作者,与潘佐红合作,经济学季刊,第5卷,第2期,2006年,307-328页。
Home Market Effect and It's Impacts on China's Inter-Province Production and Trade, " first author, with PAN, Zuohong, China Economic Quarterly, 5(2), 2006, 307-328, in Chinese."
然而在中国几千年的智慧结晶中,却难见纯正的“中国红”。
It is Chinese favorite color. While there was seldom sterling China red in thousand years of Chinese history.
红口袋奖学金创立于2004年。其基金来源是中国中心创办25周年纪念日活动中多方的慷慨捐赠。
The Red Pockets Scholarship was created in 2004 as the result of generous donations to the China Center's annual fund drive in honor of its 25th anniversary.
红鼎画廊成立于2007年,地理位置优越,置身于中国当代艺术的集中区798。
Top Red Gallery was found in 2007. It is situated in the 798 art district which is the concentration of Chinese modern art.
我们的“红炉”烤箱可以远溯到两千多年前的中国汉朝(公元前206-公元20年),其内部热量完全来自于原木及稻草的燃烧与烟熏。
Our ovens can be traced to the Han Dynasty(206 B. C. to A. D. 20). The heating source, natural smoke and heat, is derived from split oak or seasoned wood.
我们的“红炉”烤箱可以远溯到两千多年前的中国汉朝(公元前206-公元20年),其内部热量完全来自于原木及稻草的燃烧与烟熏。
Our ovens can be traced to the Han Dynasty(206 B. C. to A. D. 20). The heating source, natural smoke and heat, is derived from split oak or seasoned wood.
应用推荐