1999年欧元初登场时似乎是一种复杂的祝福。
The advent of the euro in 1999 at first seemed a mixed blessing.
2001年欧元通行之前希腊的货币。
当然,1999年欧元问世前的德国央行要更为强大。
Of course, the Bundesbank was a more powerful presence before the inception of the euro in 1999.
它也预测了在1999年欧元启动后的下跌。
It also predicted the fall in the euro after its launch in 1999.
当2010年欧元区开始恢复时,意大利的增长却更为缓慢。
In 2010, when the euro zone began to recover, Italy grew more slowly.
1999年欧元发行后,其邻国的消费物价的上涨速度快于德国。
Consumer prices in peripheral countries have risen at a faster rate than in Germany since the start of the euro in 1999.
更正:本文误认为立陶宛将成为2012年欧元区增长最快的经济体。
Correction: this article wrongly stated that Lithuania will be the euro zone's fastest growing economy in 2012.
然而,造成此危机的矛盾,应追溯到1999年欧元的诞生,至今仍然没有得到解决。
Yet the contradictions that caused the crisis, which go back to the euro's birth in 1999, remain unresolved.
2002年欧元曾获得此奖,而现在特里谢先生因为努力拯救欧元而获得了这一荣誉。
It was bestowed on the euro in 2002. Now Mr Trichet is being honoured for trying to save it.
尽管如此,2003年欧元区经济的基本图景依然是逐渐回归潜在经济增长率。
Nevertheless, the main scenario for the euro area is a return, in the course of 2003, to economic growth rates in line with those of potential.
博内女士认为,仅此一项,就足以将2012年欧元区GDP增速砍掉一个百分点。
That alone is enough, says Ms Boone, to chop around a percentage point off GDP growth in 2012.
在欧洲,许多经济指标看起来比2011年欧元区危机爆发以来的任何时候都更加积极。
In Europe, many economic indicators are looking more positive than at any time since the eurozone crisis started in 2011.
让人感到不妙的是,西班牙债券的蔓延已经达到了自1999年欧元区成立以来的最高点。
Ominously, the spreadon Spanish bonds reached its highest since the euro’s launch in 1999.
自1999年欧元区建立以来,葡萄牙的经济增长一直低迷不振,尽管其是欧元区最贫穷的国家。
Since the start of the euro in 1999 Portugal has been among the slowest-growing economies in the club, despite being its poorest member.
欧元对美元和日元的比价再创新高,而失业率则降至1999年欧元正式启动以来的最低点,为7%。
The euro is at new highs against the dollar and the yen. Unemployment has fallen to 7%, the lowest since the euro started life in 1999.
欧盟委员会预计,2009年欧元区通货膨胀率将略高于欧洲央行(ECB) 2.0%的目标水平。
The commission expects inflation in 2009 only slightly above the ECB's 2.0% target.
上周公布的数据显示,第二季度欧元区经济回落0.2%,是1999年欧元问世以来的首次回落。
Data released last week show the euro-zone economy contracted 0.2% in the second quarter, the first decline since before the euro's introduction in 1999.
它责难低下的增长率——委员会预测了2013年欧元区的萧条——并担心紧缩政策会让一切更糟糕。
It blames poor growth-the commission forecasts a euro-zone recession in 2013-and fears that more belt-tightening might make things worse.
尽管当它加入欧元区时是最贫穷的成员国,但自1999年欧元启动以来,葡萄牙却常常是俱乐部里增长最慢的经济体。
Since the start of the euro in 1999 Portugal has been on average the slowest growing economy in the club, despite being its poorest member when it joined.
容许人民币继续上行有可能会导致失衡,就好比欧元区外围国家在2010年至2012年欧元区危机爆发前几年的情形一样。
To countenance an additional upward move would potentially create imbalances reminiscent of those the European periphery saw in the years before the onset of the 2010-2012 eurozone crisis.
第一,德拉吉表示从明年开始欧央行管理委员会调整利率的频率将变成每六周一次,而不是1999年欧元问世以来一直实行的每月一次。
First, he said, from next year, the ECB governing council will only meet to set interest rates every six weeks, rather than every month, as has been the case since the euro was launched in 1999.
果然不出所料过去两年欧元区债务危机管理严重不善已导致更广泛的市场信心危机,而这种信心危机目前正对欧元区全部17个成员国构成威胁。
Two years of gross mismanagement of the euro-zone debt crisis have all too predictably produced a wider crisis of market confidence that now threatens the entire 17-nation euro zone.
它兑欧元汇率处于历史低点,兑加元汇率也处于30年来的低点。
It is sitting at a record low against the euro and at a 30-year low against the Canadian dollar.
如今一场金融大火席卷而来,欧元区面临着如同1666年那样的时刻。除非将其扑灭,否则大火之下,无人能够幸免。
Now that a great financial blaze has taken hold, the eurozone is facing its 1666 moment. Unless tamed, the conflagration might not spare anybody.
希腊至少在2001年加入欧元区后还有一个繁荣期。
Greece at least had a boom after it joined the euro in 2001.
希腊至少在2001年加入欧元区后还有一个繁荣期。
Greece at least had a boom after it joined the euro in 2001.
应用推荐