加州圣马特奥市的希尔斯代尔高中就是其中之一,在《新闻周刊》的美国顶级高中年度排名中排第423名——名列全国前2%。
Hillsdale High School in San Mateo, Calif, is one of those, ranking No.423—among the top 2% in the country——on NEWSWEEK's annual ranking of America's top high schools.
上周,该公司公布的年度排名中的新热点话。
Last week, the company published its annual rankings of China's new hot words.
并购Palm后,惠普就拥有了上一年度排名第十的智能手机品牌。
With Palm, HP gets the 10th largest smartphone brand as of the end of last year.
福布斯杂志年度排名显示,今年全世界共有1,210名亿万富翁,比去年增加了199名。
Forbes magazine's annual list shows there are now 1,210 billionaires around the world - that is 199 more than last year.
《美国新闻与世界报道》的年度排名仍然是最有影响力的高校排行榜,它的引人注目和方法长期以来也一直存在争议。
The magazine's annual list remains the most influential among college rankings, and its prominence and methodology have long been controversial.
在本刊关注的六个年度排名中,意大利仅在性别差距一项中有所进步,而在其他五个指标,包括廉政指数和经济自由指数,都有所恶化。
Out of the six annual rankings we consider, including corruption perceptions and economic freedom, in only one, the gender gap, has Italy improved.
但这并不仅仅是指比尔·盖茨位次的下降,某种意义上说,第22届全球富豪榜年度排名的变化,反映了过去一年里全球市场的各种动荡。
But not just because of Gates' fall. The 22nd annual rankings of the World's Billionaires reflects all sorts of upheavals in the list's makeup.
想想非洲,失败国家指数年度排名(FailedStates Index )前60名中,几乎近一半都是在非洲,其中大多数位于撒哈拉大沙漠以南——或者至少是在撒哈拉的最南端。
Consider Africa, where nearly half of the top 60 countries in the Failed States Index are located, in most cases south of -- or at least at the southern extremity of -- the Sahara.
根据埃德尔曼公共关系公司的值得信任的机构的年度调查,“像我这样的人们”是最值得信赖的,排名超过传统媒体和其他的信息来源。
According to the public relations company Edelman's annual survey of trusted institutions, "people like me" are considered the most reliable, ranked above traditional media and other sources.
《滚石》年度最佳单曲 /专辑的排名虽然常常饱受争议,但却涵盖了音乐的各个类型,而不只是众多乏味的流行音乐广播电台选出的大众歌曲。
Their annual rankings of songs and albums gives an often highly controversial but definitive look at all types of music, not just mainstream sludge spewed out on lifelessly redundant pop stations.
尽管在全球金融危机中遭受重创,但根据一级资本排名,美国银行在世界最大银行年度排行榜上仍据统治地位。
Despite their prominent role in the global financial crisis, American Banks still dominate an annual list of the world's biggest, ranked by their tier-one capital.
在《经济学人》第九次年度全日制MBA课程排名中,达特茅斯学院的塔克商学院从去年的第二名跃升至第一名。
DARTMOUTH COLLEGE's Tuck School of Business takes first place in The Economist's ninth annual ranking of full-time MBA programmes, up from second position last year.
全球竞争力排名是综合官方公布的硬数据和世界经济论坛对125个经济体所做的年度综合调查得来的。
The rankings are drawn from a combination of publicly available hard data and the results of a comprehensive annual survey conducted by the WEF among 125 economies worldwide.
只有两家汽车厂家在本年度的安全性能排名中的种类比福特多。
Only two automakers had more models than Ford in this year's safety picks.
旅游杂志《旅行+休闲》进行了一项年度世界最佳调查,对酒店的设施和服务进行排名,并评选出20个顶尖级的商务酒店商务。
Readers of travel magazine travel + Leisure ranked hotels on a list of services and amenities to come up with their 20 top business hotels, part of the publication's annual World's Best survey.
据美世咨询公司最新出炉的年度名单,下跌的英镑以及低租金使得伦敦在全球最昂贵居住城市榜上的排名迅猛下降。
A falling pound and lower rents have pushed London sharply down the list of the world's most expensive cities to live in, according to the latest annual listing from the consultants Mercer.
根据1月5日发布的2011年度最佳和最差职业调查,软件工程师获评最佳职业,而石油钻台工人则排名垫底。
The year 2011 is the best of times for software engineers and the worst of times for roustabouts, according to a survey of the nation's best and worst jobs released on Jan. 5th.
根据本周三发布的2011年度最佳和最差职业调查,软件工程师获评最佳职业,而石油钻台工人则排名垫底。
The year 2011 is the best of times for software engineers and the worst of times for roustabouts, according to a survey of the nation's best and worst jobs released on Wednesday.
在《福布斯》公布的“全球收入最多名人夫妇榜”榜单中,碧昂丝和杰斯夫妇以1.22亿美元的巨额收入,再次荣膺本年度“全球收入最多名人夫妇榜”状元,排名第一。
Beyonce and Jay-Z once again top this year’s list of Top-Earning Celeb Couples with combined earnings of $122 million, according to Forbes.
Ruby在2009年度最受欢迎女孩名中排名第二,而10年前的名次要靠后91位。
Ruby, the second most popular name for girls in 2009, was ranked 91 places lower 10 years ago.
巴塞罗纳在上个赛季赢得了欧洲冠军杯(ChampionsLeague),俱乐部的收入也增加了25%,帮助该队在德勤年度“足球财富排行榜”(Football MoneyLeague)的排名上升4位,位列第二。
Barcelona climbed four places to second place in Deloitte's annual Football Money League on the back of winning last season's Champions League and increasing revenues by 25 per cent.
以下是2010年度世界十大时尚之都以及它们相比于2009年的排名变化。
Following are the 10 top fashion capitals of 2010 and the change from the 2009 rankings.
以下是2010年度世界十大时尚之都以及它们相比于2009年的排名变化。
Following are the 10 top fashion capitals of 2010 and the change from the 2009 rankings.
应用推荐