研究人员估计,西南极洲冰川的加速流动在已观测到全球平均海平面上升中所起的作用约占10%。
Researchers estimate that the accelerating flow of glaciers in West Antarctica is contributing about 10% of the observed rise in the mean global sea level.
南极洲和北极格林兰岛周围不断升温的海水,在未来几个世纪将导致海平面上升,这点已达成共识。
There is strong consensus that warming waters around Antarctica, and Greenland in the arctic, will result in centuries of rising seas.
如果目前的消融趋势持续下去乃至恶化的话,南极洲可能成为全球海平面上升的最大诱因。
If the current trend continues or gets worse, Antarctica could become the largest contributor to sea level rises in the world.
假如支撑西南极洲冰盖的沿岸冰架持续解体,那么冰盖就会泄入海洋,百年之内海平面便将上升数米。
If coastal ice shelves buttressing the west Antarctic ice sheet continue to disintegrate, the sheet could disgorge into the ocean, raising sea levels by several metres in a century.
有些研究证明,格陵兰岛和南极洲的融冰加速,可能很快会破坏它们的冰盖——在几十年内导致海平面上升几米。
Some studies suggest that the acceleration of melting ice in Greenland and Antarctica could soon destabilise their great ice sheets - causing sea levels to rise by several metres over a few decades.
新南威尔士洲澳大利亚大学的罗斯玛丽瑞福斯认为,采取这种措施能够缓解正在受海平面上升困扰的国家的法律问题,但是不能完全根除。
Adopting this idea would ease, but not totally solve, the legal problems created by disappearing states, according to Rosemary Rayfuse, a law professor at Australia's University of New South Wales.
一项新的分析指出,全球变暖,南极洲西侧大冰川融化,导致海平面上升的预期值要比原先的减半。
A new analysis halves longstanding projections of how much sea levels could rise if Antarctica's massive western ice sheets fully disintegrated as a result of global warming.
此外,海平面在数十米区间内的波动,表明在二氧化碳接近这个临界值时东南极洲冰盖会产生剧烈蒸发。
Furthermore, sea level fluctuated tens of meters during this interval, suggesting a highly volatile East Antarctic Ice Sheet when CO2 concentrations were near this threshold value.
但是,即使只有南极洲西部和格陵兰岛大冰原的一半融化的话,海平面就会上升6 -7米,世界上的许多大城市都会被淹没,前景令人沮丧。
But if even half of the West Antarctic and Greenland ice sheets were to melt, sea levels would rise by six or seven metres, flooding many of the world's big cities, and the outlook is discouraging.
由于冰川的消融而导致的海平面上升,将会毁掉世界三角洲的农业,而这正发生在最多产的地区。
Rising ocean levels, due to melting glaciers, will ruin agriculture in the world's deltas, now among the most productive areas.
这导致的后果将触目惊心:海平面升高几十厘米就足以威胁居住在地势较低的三角洲及岛国地区的亿万人民的生存。
The stakes are enormous: An increase measured in tens of centimeters could wreak havoc for hundreds of millions of people living in low-lying deltas and island nations around the world.
砂洲的进一步生长是由于海平面正在下降的结果。
The further growth of a bar is due to a lowering of sea level.
随着海平面的上升,湄公河三角洲支流的含盐水平也在升高,这很可能会给数百万贫困农民带来灾难——同时被摧毁的还有古老的生活方式,基特·吉勒特报道。
As seas rise, salt levels in the tributaries of the Mekong River Delta are likely to spell disaster for millions of poor farmers - and an ancient way of life. Kit Gillet reports.
在有关学者以往研究工作的基础上,对长江三角洲地区的相对海平面上升和地面沉降问题作了分析探讨。
This paper analyzes and discusses the relationship between the sea surface rising and the land subsiding in Changjiang Delta area.
本文对黄河三角洲的砂质壤土及砂质粘壤土的部分物理特性,在二维空间平面上的空间变异结构做了初步探讨。
The two-dimensional space variability of some physical properties of sandy loam and sandy clay loam in the Yellow River Delta was investigated.
其三角形的平面布局能最大化地让人欣赏到珠江三角洲的美景,同时也响应了高效的内部空间布局和优秀的环保性能的需要。
Its triangular plan maximises views of the Pearl River Delta and responds to the need for efficient internal space layouts and excellent environmental performance.
气候变化所导致的海平面升高正威胁着这个古老的三角洲。
The ancient river delta is under threat from rising sea levels resulting from climate change.
长江三角洲附近的湿地,则将受到海平面上升的威胁,导致面积减少,质量下降,潮滩地被淹没和侵蚀。
Wetlands near the Yangtze River Delta, will be the threat of rising sea levels, resulting in reduced size, lower quality, tidal inundation and beach erosion.
海平面气压场表现为陆地上一致性的降低以及副热带海洋和南极洲边缘部分海域的升高。
The sea level pressure will decrease over lands, but increase over the subtropical oceans and parts of the oceans around the Antarctic.
如此一来,海平面会升高,沿岸地区与河口三角洲会淹没,危及1亿以上的居民。
That means sea levels will rise, flooding coastal areas and river deltas and endangering more than 100 million people.
如此一来,海平面会升高,沿岸地区与河口三角洲会淹没,危及1亿以上的居民。
That means sea levels will rise, flooding coastal areas and river deltas and endangering more than 100 million people.
应用推荐