如今很多大学生在笔记本电脑或平板电脑上打字,以此来代替手写课堂笔记。
Nowadays, many college students have replaced taking class notes by hand with typing on laptop or tablet computers.
这反映了年轻人对手机、平板电脑和笔记本电脑所投入的关注。
This refers to all the attention young people devote to their phones, tablets and laptops.
无线时代正在扩张范围,不仅包括了我们的手机、平板电脑和笔记本电脑,还包括我们的汽车、住宅,甚至整个社区。
The wireless age is expanding to include not just our phones, tablets, and laptops, but also our cars, homes, and even whole communities.
大学教授们越来越频繁地针对智能手机、笔记本电脑和平板电脑对学习成绩的影响敲响警钟。
College professors are increasingly raising alarm bells about the effects smartphones, laptops, and tablets have on academic performance.
多年来,智能手机、电视、平板电脑、笔记本电脑和台式电脑占据了巨大的市场份额,推动了创新。
For years, smartphones, televisions, tablets, laptops and desktops have made up a huge part of the market and driven innovation.
这个家伙对着我一顿狂轰乱炸,说微软将要如何通过平板电脑完全地改变世界,淘汰所有的笔记本电脑,而且苹果必须购买微软的软件。
This guy badgered me about how Microsoft was going to completely change the world with this tablet PC software and eliminate all notebook computers, and Apple ought to license his Microsoft software.
通过这种方式,消费者正从印刷书籍、杂志和报纸转到能够被下载到电子书、平板电脑、笔记本电脑甚至智能手机的数字版本。
Take the way consumers are swapping from printed books, magazines and newspapers to digital versions that can be downloaded to e-readers, tablets, laptops or even smart phones.
不同于笔记本电脑,它们是单一用户的个人设备;但是,平板电脑访问云的方式与智能手机一样。
Unlike laptops, they are single-user personal devices; however, tablets access the cloud in the same manner as smart phones.
但是平板电脑在飞速发展——今年的销量比去年涨了17%——而且,在将来,平板电脑预计将会取代笔记本电脑。
But tablets are also fast-growing - sales are up 17 percent from last year - and the devices are expected to supplant laptops in the future.
这一说法正好与其他分析员的评估结果相吻合。这些分析员把低成本笔记本电脑销售额下降归咎于畅销的平板电脑。
That would dovetail with statements by other analysts, who have blamed a drop in sales of lower-cost notebooks on the bestselling tablet PC.
幸好,他们只需低头看看他们深爱的上网利器——笔记本电脑,平板电脑,或是有无线上网功能的手表。
Luckily, they need look no further than their beloved connected device - be it laptop, tablet or Wi-Fi enabled watch.
iPad对笔记本电脑和平板电脑市场的影响尚不明显。
The iPad's effect on the netbook and tablet computer market is less clear.
现在,人们经常远距离工作,使用笔记本电脑、智能手机以及平板电脑。
Now people often work remotely, using laptops, smartphones, and tablets.
笔记本电脑和平板电脑的的一个区别就在于键盘,而键盘可能正在走向历史的尘埃里,一位Mac的专栏作家AndyIhnatko长期这么鼓吹。
The one thing that differentiates a laptop from a tablet -- a keyboard -- could be on its way to the dustbin of history, contends long-time Mac columnist Andy Ihnatko.
苹果iPad平板电脑的销量已经令传统笔记本电脑的销量降了下来。
Sales of Apple's iPad tablet have already cut into sales of traditional notebook computers.
平板电脑填补了智能手机和笔记本电脑之间的部分市场空白。
Tablet computers fill a niche between smartphones and laptops.
同目前的流行的融合了笔记本电脑的平板电脑和基于图形界面数位板技术的IPAD比起来,很大程度上平板电脑之前一直做着徒劳的尝试
The tabletPC has been largely a vain attempt--certainly compared with thepopularity ofthe iPad--to meld the laptop with a tablet, based on the Windowstabletinterface.
无论它是多么光芒四射,当我们真正回到现实中思考,会发现平板电脑要想取代笔记本电脑仍然有很长的一段路要走。以下是其中的5个原因。
Despite all of the fanfare, when we come back to reality, the tablet computer still has a long way to go before it can replace the laptop or netbook for most people and here are 5 reasons why.
其他分析员则认为苹果平板电脑很可能正在分食低端笔记本电脑市场。
Other analysts have suggested the iPad is likely cannibalizing the low-end notebook market.
甚至是谷歌和慈善机构“让每个孩子都有笔记本电脑”都有他们的平板电脑作品。
Even Google and One Laptop per Child, a charity, have tablets in the works.
虽然平板电脑的设计和用途显然与笔记本电脑不同,但新产品似乎是想勾起ThinkPad笔记本电脑粉丝的温馨回忆。
Though the design and use of a tablet obviously differ from a laptop, you get the sense that the device was meant to evoke warm feelings from fans of ThinkPad notebooks.
为运行手机,平板电脑和小型笔记本电脑而设计的MeeGo应用系统,是建立在基于Linux操作系统以及其和英特尔的合作之上换句话说,该设备正是个人电脑的未来。
Based on Linux and built in collaboration with Intel, MeeGo is designed to run on phones, tablets and small laptops — in other words, the devices that are the future of personal computing.
个人电脑就像卡车:当谈到iPad,以及平板设备是否注定要取代笔记本电脑时,乔布斯用车辆作了个比喻。
PCs are like trucks: While talking about the iPad and whether tablet devices are bound to replace the laptop, Jobs resorted to an analogy involving motor vehicles.
三星和苹果保持前两名在全球智能互联设备市场,指的是智能手机、平板电脑、笔记本电脑和台式电脑,据国际数据公司。
Samsung and Apple remained the top two in the global smart connected device market, which refers to smartphones, tablet computers, laptops and desktop computers, according to International Data Corp.
三星和苹果保持前两名在全球智能互联设备市场,指的是智能手机、平板电脑、笔记本电脑和台式电脑,据国际数据公司。
Samsung and Apple remained the top two in the global smart connected device market, which refers to smartphones, tablet computers, laptops and desktop computers, according to International Data Corp.
应用推荐