外国企业常驻代表机构纳税申报。
Filing tax returns for the permanent representative offices of foreign enterprises.
第二,工商行政管理总局是常驻代表机构的登记管理机关。
Secondly, the State Administration for Industry and Commerce is the organ for the registration of resident.
未经登记并领取有关证件的,不准开业或开展常驻代表机构的业务活动。
Enterprises or their resident offices that have not been registered and have not obtained the relevant certificates shall not be allowed to go into operation or carry out resident office activities.
第一条为了规范外国企业常驻代表机构的设立及其业务活动,制定本条例。
Article 1 This Regulation is formulated to regulate the establishment and the business activities of resident representative offices of foreign enterprises.
第八条常驻代表机构的工作范围是:咨询、联络、市场调查等非营利性工作。
Article 8 the work of a resident representative office falls within the scope of non-profit activities such as consultation, liaison and market investigation.
此外,外国企业还可以在中国设立常驻代表机构和特殊性质的外国企业分支机构。
Besides, foreign companies are permitted to set up representative offices and certain types of branch entities in China.
常驻代表机构办理机构注销手续后的未了事宜,应当由其派出部门继续承担责任。
The department sending the residential representative office shall undertake further responsibility for any matters which are not settled after the cancellation registration is finished.
提供外国(地区)企业常驻代表机构登记证、首席代表证的原件及本单位合同章;
To provide foreign countries (regions), Permanent Representative of bodies corporate registration certificate, the chief representative of the original certificate and the unit Chapter contract.
王小姐:常驻代表机构只能从事已被核准的咨询联络业务,不可以从事生产经营活动。
Miss Wang: a resident representative office may engage only in consultation and liaison activities approved by the authorities. It can not engage in production and business dealings.
外国(地区)企业:是指外国企业常驻代表机构以及在中国境内从事生产活动的外国企业。
Foreign enterprise refers to Foreign enterprise Resident Representative Office or Foreign-invested enterprise which can do productive activities in China.
常驻代表机构及其人员,必须遵守我国的法律、法规和本办法,在批准的业务范围内开展正当业务活动。
The permanent offices and their staff must abide by Chinese laws and decrees and the rules hereof and carry out proper business activities within their business scope.
自2003年7月1日起,对于外国企业常驻代表机构的具体纳税方法,不再由主管税务机关进行界定。
The method of enterprise income tax payment by the permanent representative offices of foreign enterprises shall no longer be defined by the taxation organ from July 1, 2003.
作为外国企业常驻代表机构,其所得税纳税主体的性质和纳税义务的认定,在税收征管实务工作中仍是个难题。
The judgment on the nature and the tax payable obligations of the representative office, as the non-resident enterprise, is the difficult problem in the daily administration of tax levy.
中外合资、中外合作职业介绍机构介绍中国公民出境就业和外国企业常驻中国代表机构。
Recruitment of Chinese employees in representative offices of foreign enterprises.
外国企业常驻中国代表机构和在中国成立的外国商会不得在中国从事职业介绍服务。
The business residential and representative offices of foreign enterprises and foreign.
外国企业常驻中国代表机构和在中国成立的外国商会不得在中国从事职业介绍服务。
The business residential and representative offices of foreign enterprises and foreign.
应用推荐