我很不愿意得带着这么多吃用杂物爬上那个山头。
我和妈妈带着阿得海特一岁的小宝贝海蒂和我们住在一起。
My mother and I took Adelheid's little year-old baby, Heidi, to live with us.
一年后,亚历克斯得带着他的空盒子去宫殿。
带着每个体验,我膨胀得像个气球,超出承受的能力。
With every experience I expand like a balloon blown up beyond its capacity.
尽管曼联强大如斯,在技术完全不占优的情况下表现得也比其他大多数同样情形时要好,他们还是带着尴尬离开了罗马,某些东西可能永远都非他们力所能及。
While United, formidable as they are, do it better than most they do not have a monopoly on skill, and they left Rome with the uneasy feeling that some things might be forever beyond them.
当我们一起走时,珍妮得扶着我的胳膊,而我总是带着自己那些其他人不能理解的问题,其他人无法使我度过难关的问题去找珍妮,从这种意义上说,我在一年之中不知要依靠她多少次。
Jeanine has to lean on my arm when we walk. But I have to lean on her a hundred times a year, when I turn to her with problems no one else understands, problems no one else can see me through.
“如果我早知道的话,我就不会那么对待恶劣得对待我的朋友了,还以为他会带着我的钱跑掉。”他懊悔的说。
"If I had known then, I would not have treated my friend poorly rather than harboring the thought he would run away with my money," he said this regretfully.
似乎这一切还不足以使你气恼得流泪,你丈夫回来了,出乎意料地带着三个客人来吃饭。
As if this were not enough to reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner.
然而有个细节我们得留意一下。冉阿让带着珂赛特一道出门时,他的衣着,正如我们所看到的,相当象一个退役军官。
Let us note one detail, however; when jean Valjean went out with Cosette, he dressed as the reader has already seen, and had the air of a retired officer.
马表现得非常好,带着骑马者跳过妖娆的地形穿过有趣的村庄。
The horses perform extremely well, taking riders over fascinating terrain and through interesting villages.
当人们带着动机去辩论时,通常只选择对他们有利的论据,这能让他们表现得更出色。
When people are motivated to reason, they do a better job at accepting only sound arguments, which is quite generally to their advantage.
警察说阿姆斯壮带着四个孩子开到纽堡轮船坡道,坠入哈得孙河前,在她的公寓里发生了家庭矛盾。
Police said Armstrong was involved in a domestic incident at her apartment just before she drove down a Newburgh boat ramp and into the Hudson with her four children.
早上他起得特别早,因为今天放假,所以他带着他得坏心情到野地里去了,直到所有得人都去教堂了,他才回来。
In the morning he rose early; and, as it was a holiday, carried his ill-humour on to the moors; not re-appearing till the family were departed for church.
把记忆带回家 :别用拍立得,带着你自己的数码相机。
Taking home memories : Avoid disposable cameras and bring your own digital camera.
我们品尝了好几种点心,其中有一样点心味道绝佳,里面是猪肉蔬菜馅,外皮带着点韧劲,蒸得刚刚好。
We had several dishes of dim sum, which included a perfect dish of minced pork and vegetables wrapped with a slightly chewy skin that was steamed just right.
亨利·大卫·梭罗曾说过,大多数人都过着安静得让人绝望的生活,死后仍然带着这种状态到坟墓里去。
Most men lead lives of quiet desperation, and go to the grave with the song still in them. ~ Henry David Thoreau.
不,不,伊莎贝拉,你不要跑掉,”她接着说,带着假装闹着玩的神气,一把抓住那惊惶失措的姑娘,而她已经愤怒地站起来了。 “我们为了你吵得像两只猫一样,希刺克厉夫。
No, no, Isabella, you shan't run off,' she continued, arresting, with feigned playfulness, the confounded girl, who had risen indignantly.
“我原以为自己一向讨厌你呢,”她说,她那嗄得带着磁性的声音,在他听来,从来没有这么甜蜜过。
"i thought i hated you all the time, " she said, and the velvety huskiness of her voice never sounded so sweet to him .
但是这些汗水一定得流到某个地方,高温瑜伽班很容易辨认,因为大家会带着特别厚的毛巾。
All this sweat has to go somewhere though and Bikram yoga classes are easy to spot because of people carrying around extra towels.
但是我们将我们自己安置得非常舒适,我们带着我们最喜爱的东西,孩子们也很兴奋,因为他们开始意识到,将要见证这个星球即将发生的事情。
But we arrange ourselves quite comfortably, we took our most dear things with us, and the kids are enthusiastic, as they are going to become aware witnesses of what is going to happen with the planet.
可惜我终归还是得离去,带着好奇和迷惑,也带着希望与不甘离去。
But I had to leave after all, with all my curiosity, my confusion, my hope, and my reluctance.
“我得带着冷饮到外边去。”她想。
世人誉为“半导体”的来自布莱顿学院的两位艺术家,路得·嘉男与乔·杰哈特,不久后将带着近期作品首次登陆英国,举办名为“金乌”的摄影展。
Brighton-based artists Ruth Jarman and Joe Gerhardt, collectively known as Semiconductor, will be bringing their recent work to the UK for the first time with the exhibition Heliocentric.
一个坐在他们对面桌子带着手推车的女人应该是男孩的妈妈,被他逗得哈哈大笑。
A woman sitting with a stroller at a table opposite the high-powered group appears to be the boy's mother as she laughs at his antics.
是的,可你得带着,因为所有行李都要在海关检查。
Yes, but you have to take it along, for all luggage should be checked at the Customs.
我的妻子带着备用的钥匙,所以我得坐出租汽车回家。
My wife has the spare key, so I 'll have to go home by taxi.
他们在一个吻中离得更近,躺在苔藓铺就的床上,带着涟漪的光芒在他们周围展开。
They come together into a kiss and sink down on the bed of moss, and ripples of light spread out around them.
他们在一个吻中离得更近,躺在苔藓铺就的床上,带着涟漪的光芒在他们周围展开。
They come together into a kiss and sink down on the bed of moss, and ripples of light spread out around them.
应用推荐