自希腊加入欧洲单一货币体系后,旧的希腊货币系统消失了,取而代之的是欧元。
The drachma disappeared, replaced by the euro when Greece joined the single European currency.
在欧洲,意大利部分地区、希腊、葡萄牙、西班牙和法国南部遵循地中海饮食原则,北非的摩洛哥和突尼斯也是如此。
In Europe, parts of Italy, Greece, Portugal, Spain, and southern France adhere to principles of the Mediterranean diet, as do Morocco and Tunisia in North Africa.
计时法最初由希腊人采用,后来由罗马人在欧洲传播,至今已使用了2500多年。
Temporal hours, which were first adopted by the Greeks and then the Romans, who disseminated them through Europe, remained in use for more than 2,500 years.
一些人认为英国现在与境况相似的希腊和西班牙竞争“欧洲病人”的称号。
For some, Britain now vies with the distressed likes of Greece and Spain for the title of sick man of Europe.
西班牙、葡萄牙、希腊、甚至欧洲成功的典范—爱尔兰,都面临类似的挑战。
Spain, Portugal, Greece and even Ireland, that paradigm of European success, face similar challenges.
同时欧洲必须继续救援希腊、爱尔兰和葡萄牙。
And Europe must still deal with the rescues of Greece, Ireland and Portugal.
总有一天,起自希腊、蔓延乃至吞噬欧洲的欧版债务危机会结束。
Someday the euro debt crisis that started in Greece and spread to engulf Europe will be over.
我刚刚打扮好,在希腊雅典举行的欧洲CIO会议上发表了演讲,在回答完观众的提问时我感觉五味杂陈。
I just wrapped up speaking at a European CIO conference in Athens, Greece, and felt mixed emotions after Fielding questions from the audience.
种种迹象表明,欧洲外的投资人是保护希腊的大买家,而欧洲银行则是大卖家。
The indications are that investors outside Europe have been net buyers of protection against Greece whereas European Banks have been net sellers.
希腊是2005年欧洲冠军,在2006年的世界锦标赛中击败了美国队获得了亚军。
Greece is the 2005 European champion which beat the United States and won silver at the 2006 World Championships.
但是,加利福尼亚州已成为美国财政管理不力的象征,好比现在希腊之于欧洲。
But California has become America's symbol of fiscal mismanagement as Greece is now Europe's.
而今希腊成了欧洲肆意挥霍的败家子和信誉堪忧的举债人,简直能将整个金融系统拖入另一场全球危机。
Now Greece is the profligate spender and shaky debtor of Europe, threatening to drag the financial system into another global crisis.
希腊及其他欧洲国家堆积如山的债务已成为数月来阻碍股市上涨的鲜有利空之一。
Heavy debt loads in Greece and other European countries had been one of the few drags on an otherwise rising stock market in recent months.
毋庸讳言,更重要的问题是希腊违约对欧洲和全球其他地区意味着什么。
Needless to say, the bigger issue is what a Greek default could mean to the rest of Europe and the world at large.
希腊和整个欧洲都在焦虑中,未来几小时将发生什么,都会对希腊外部的全世界产生影响。
Greeks and all of Europe are looking on anxiously. The reverberations of what happens in the next few hours will be felt far beyond Greece's borders.
一位希腊高官抱怨,欧洲的姿态意味着希腊是在被迫实施IMF式的财政紧缩,却没有得到任何财务援助。
A senior Greek official complained that Europe's stance means his country is having to impose IMF-style austerity — but without receiving any financial assistance.
迄今为止,硬性数字本身表明希腊违约对其余欧洲金融体系不会造成持续伤害。
The hard Numbers alone thus suggest that a Greek default would do little lasting harm to the rest of Europe's financial system.
这就等于宣布,如果希腊寻求债务免除,欧洲银行将停止希腊的金融系统,该系统严重地依赖这些贷款。
This amounted to a declaration that if Greece seeks debt relief, the E.C.B. will pull the plug on the Greek banking system, which is crucially dependent on those loans.
这意味着希腊、欧洲银行、欧洲各国都将陷入混乱:其影响正如初雷曼兄弟之倒闭。
That would spell chaos for Greece, European banks and other European countries: the effect would indeed be Lehman-like.
因此,希腊,可能还有其他欧洲边缘国家,即将又需要救助。
As a result, Greece, and maybe other peripheral European countries too, will need another bail-out sooner or later.
这就等于宣布,如果希腊寻求债务免除,欧洲银行将停止希腊的金融系统,该系统严重地依赖这些贷款。
This amounted to a declaration that if Greece seeks debt relief, the E. C. B. will pull the plug on the Greek banking system, which is crucially dependent on those loans.
这就等于宣布,如果希腊寻求债务免除,欧洲银行将停止希腊的金融系统,该系统严重地依赖这些贷款。
This amounted to a declaration that if Greece seeks debt relief, the E. C. B. will pull the plug on the Greek banking system, which is crucially dependent on those loans.
应用推荐