雅各来到他父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,乃是亚伯拉罕和以撒寄居的地方。基列亚巴就是希伯仑。
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
那时,他已经击杀了住希实本的亚摩利王西宏,和住以得来,亚斯他录的巴珊王噩。
This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
并他向约旦河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩一切所行的事。
And all that he did to the two Kings of the Amorites east of the Jordan — Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
并他向约旦河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩一切所行的事。
And all that he did to the two Kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.
申1:4那时,他已经击杀了住希实本的亚摩利王西宏,和住以得来、亚斯他录的巴珊王噩。
Deuteronomy 1:4 After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei.
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答、在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
所以,所罗巴伯、约书亚、以斯帖、尼希米、撒迦利亚、哈该接连出场,带来第一次的归回。
As a result, Zerubbabel, Jeshua, Esther, Nehemiah, Zechariah, Haggai…succeeded one after another to bring about the 1st RETURN.
所以,所罗巴伯、约书亚、以斯帖、尼希米、撒迦利亚、哈该接连出场,带来第一次的归回。
As a result, Zerubbabel, Jeshua, Esther, Nehemiah, Zechariah, Haggai…succeeded one after another to bring about the 1st RETURN.
应用推荐