当希尔达·索利斯(Hilda Solis)上中学的时候,一位男职业顾问告诉她的母亲,说这个女孩不是上大学的料,她可以考虑胜任助理类工作。
WHEN HILDA SOLIS was at high school, a male career adviser told her mother that the girl was not college material; she should consider becoming a secretary.
索希尔女士声称,收入水平、婚姻状况与教育程度之间的关系日益紧密,将导致社会流动停滞。
Ms Sawhill argues that a rising correlation between income levels, likelihood of marriage and level of education will make society more stagnant.
图片中是智利人奥仑索。希尔蒂,这是他在2010年潘普洛纳的圣佛明奔牛节上奔牛时被公牛角撞成重伤时的样子。
Chilean Alonso Ceardi poses with a picture that shows when he was severely gored during the running of the bulls at the 2010 San Fermin Festival in Pamplona.
智囊团成员伊莎贝尔·索希尔则估计失业率仍将高居不下,尽管产出正在恢复。
But unemployment could stay high even as output recovers, reckons Isabel Sawhill of the Brookings Institution, a think-tank.
非但如此,伯克希尔公司竟发表了一封新闻稿,言辞中极力袒护索科尔,而审计委员会报告显示,索科尔的行为根本没有辩解的余地。
Instead, Berkshire issued a press release that read to many as a defense of Sokol, whose actions are revealed in the audit committee's report to have been indefensible.
虽然李并未像索科尔那样戏剧性地离开,但是,他也从来没有真正为伯克希尔工作过。
Li didn't leave the running as dramatically as Sokol, but instead, he never started working at Berkshire.
布鲁金斯学会高级成员伊莎贝尔•索希尔评论道:“不结婚意味着收入较少,穷人更多。”
“Less marriage means less income and more poverty, ” reckons Isabel Sawhill, a senior fellow at the Brookings Institution.
一些关注伯克希尔的人士猜测,巴菲特对提名索科尔为自己的继任人感到踌躇,因为他依然不能确定索科尔是担任伯克希尔公司掌门人的最佳人选。
Some Berkshire watchers speculate that Mr. Buffett has held back from naming Mr. Sokol his successor because he remains undecided about whether he is the best man for the job.
伯克希尔公司董事会称,他们还在考虑对索科尔采取法律行动,除其他事项之外,要求归还在此事件上获得的所有收益。
The Berkshire board said it was still considering legal action against Sokol to, among other things, recover any trading profits he made.
索希尔称:“你别想着建议那些没有结婚、没有孩子的人去结婚。
“You don’t want to suggest to someone who isn’t married and has children that they should be married,” says Ms Sawhill.
索希尔称:“你别想着建议那些没有结婚、没有孩子的人去结婚。
“You don’t want to suggest to someone who isn’t married and has children that they should be married, ” says Ms Sawhill.
就在伯克希尔一年一度的奥马哈市年会隆重召开前三天,公司对外发表此项声明,此时,距巴菲特向诸位投资人宣布索科尔离职已有四周之久,而消息一出则即引起震惊。
The company's statement comes three days before its heavily attended annual meeting in Omaha and four weeks to the day after Buffett shocked investors by announcing Sokol's departure.
而在今年4月份,伯克希尔公司的年度股东大会上,原先力挺索科尔的巴菲特表示,索科尔的行为是“难以理解和不可原谅的”,这使索科尔的声望继续下滑。
Sokol's fall from grace continued when Buffett, formerly supportive of Sokol, said in April at Berkshire's annual shareholder's meeting that Sokol's actions were "inexplicable and inexcusable."
伯克希尔·哈撒韦公司(Berkshire Hathaway)的经理大卫·索科尔突然宣布辞职,让许多人颇感意外。
A SURPRISE RESIGNATION at Berkshire Hathaway as manager David Sokol leaves the company.
索科尔本来掌管着伯克希尔的两家子公司:中美(MidAmerican)和奈捷特(NetJets),被广泛地认为是巴菲特的法定继承人,一位巴菲特的传记作者称“奥马哈的贤者”(指巴菲特)还特意栽培了他。
Sokol, who used to run Berkshire subsidiaries MidAmerican and NetJets, was widely seen as Buffett's heir apparent, an image Buffett biographers say the "Oracle of Omaha" cultivated.
伯克希尔代理律师ronOlson称关于索科尔的Lubrizol股票交易问题,他们至少三次约见了索科尔,并接触了花旗集团的银行家们。
Berkshire attorney Ron Olson said Sokol was interviewed at least three times regarding his Lubrizol trading and contacts with Citigroup Inc bankers.
布鲁金斯学院的伊莎贝尔·索希尔和荣?哈斯金解释到,家庭背景是难以克服的。
Family background is not insurmountable, explain Isabel Sawhill and Ron Haskins of the Brookings Institution.
索科尔曾经供职于伯克希尔公司员工,很认真的研究了此处交易,或者是当成他的对伯克希尔的收购的一次模糊概念?
Had Sokol already engaged Berkshire's staff to seriously look at the deal, or was a Berkshire acquisition just a vague notion of his?
索希尔称:“你别想着建议那些没有结婚、没有孩子的人去结婚。”
"You don't want to suggest to someone who isn't married and has children that they should be married," says Ms Sawhill.
老兵米克埃尔·希尔维斯特和索尔·坎贝尔在争夺位置,而托马斯·费尔马伦在一场的国内联赛禁赛之后可以上场了。
Veterans Mikael Silvestre and Sol Campbell are in contention, while Thomas Vermaelen is available after serving a one-match domestic ban.
“他的就业计划要到明年才有可能使三百万人脱离贫困。”布鲁金斯学会的伊莎贝尔·索希尔说道。
His jobs plan could keep 3m out of poverty next year, says Isabel Sawhill of the Brookings Institution.
“婚姻减少意味着收入减少、贫困增加”, 布鲁金斯学会(BrookingsInstitution)的资深研究员伊莎贝尔。索希尔(Isabel Sawhill)这样认为。
"Less marriage means less income and more poverty, " reckons Isabel Sawhill, a senior fellow at the Brookings Institution.
“婚姻减少意味着收入减少、贫困增加”, 布鲁金斯学会(BrookingsInstitution)的资深研究员伊莎贝尔。索希尔(Isabel Sawhill)这样认为。
"Less marriage means less income and more poverty, " reckons Isabel Sawhill, a senior fellow at the Brookings Institution.
应用推荐