有无底坑的使者作他们的王。按着希伯来话,名叫亚巴顿,希腊话,名叫亚玻伦。
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。
And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith.
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫哈米吉多顿。
And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子。
2Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫哈米吉多顿。
Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米·吉多顿。
And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon.
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处、希伯来话叫作哈米·吉多顿。
Then they gathered the Kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
Rev 16:16那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫哈米吉多顿。
Rev16:16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
在耶路撒泠、靠近羊门有一个池子、希伯来话叫作毕士大、旁边有五个廊子。
Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
在耶路撒泠、靠近羊门有一个池子、希伯来话叫作毕士大、旁边有五个廊子。
Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
应用推荐