这是一个关于盲人路易斯 ·布莱叶的故事。
有一次,布莱叶在一群人前演讲。
布莱叶的一些朋友到他家看望他。
出于种种原因,人们不愿相信布莱叶。
For one reason or another, people didn't want to believe Braille.
布莱叶还为数学和音乐研制了一种符号系统。
Braille worked out a system of marks for mathematics and music.
布莱叶确信他能够开发这种系统去帮助盲人阅读。
Braille was certain that he could develop the system to help blind people read.
布莱叶版的图书通常昂贵又难以携带,纸张巨大且厚重。
Braille books are expensive and cumbersome, requiring reams of thick, oversize paper.
几年后,布莱叶来到巴黎一所为盲人开设的特殊学校。
A few years later, Braille went to a special school for the blind in Paris.
她说,是布莱叶先生使她有可能去学习音乐、去演奏钢琴。
It was Braille, she said, who had made it possible for her to learn music and to play the piano.
一天,布莱叶与一位朋友坐在一个餐厅里,这个朋友为他读报。
One day, Braille was sitting in a restaurant with a friend. The friend was reading the newspaper to him.
当布莱叶听到这些,他立刻意识到,这就是解决盲人问题的答案。
When Braille heard this, he realized at once that it was the answer to the problem of the blind.
盲人也许依然是孤独的,但是他们不再如布莱叶先生之前那样孤独。
Blind people may still be lonely, but they aren't AS lonely AS they were before Louis Braille.
此时,布莱叶已经为他的新系统奉献了他的全部的时间。但是,没人…
Braille was now devoting all his time to his new system, but no one was listening.
他们认为这是不可能做到的,而是布莱叶已经用记忆记住了他念给他们的内容。
They said that it was impossible to do this - that Braille had learned by memory what he had read to them.
“布莱叶点读法发明时是19世纪”,盲人没有其他阅读方式,甚至连广播都没有。
When Braille was invented, in the 19th century, we had nothing else. We didn't even have radio.
布莱叶1809年出生于法国的一个小镇,他父亲在那里开了一间小的制革作坊。
Braille was born in 1809 in a small town in France where his father had a small leather-making shop.
布莱叶在纸上试验各种不同的制造圆孔和凹痕的方式方法。最后,他选定一个简单系统。
After experimenting with many different ways of making dots and dashes on paper, Braille finally arrived at a simple system.
盲女缓缓起身对人们说,他们不应该感谢她的演奏如此之好,他们应当感谢路易斯·布莱叶先生。
Then the girl got up and said that the people should not thank her for playing so well. They should thank Louis Braille.
但是人们不相信他。他们认为这是不可能做到的,而是布莱叶已经用记忆记住了他念给他们的内容。
But the people didn't believe him. They said that it was impossible to do this - that Braille had learned by memory what he had read to them.
布莱叶阅读者不否认新科技改变了原有的阅读方式,但是布莱叶盲文在盲人崛起的神话中太重要了,以至于被放在了守护神的地位上。
Braille readers do not deny that new reading technology has been transformative, but Braille looms so large in the mythology of blindness that it has assumed a kind of talismanic status.
国家布莱叶出版社,一个位于波士顿拥有83年历史的出版社,将《哈利波特》全集印制在海德堡气缸(猜测是印制盲文书的某种机器)上;
The National Braille Press, an 83-year-old publishing house in Boston, printed the Harry Potter series on its Heidelberg cylinder; the final product was 56 volumes, each nearly a foot tall.
因为他“上帝创世般的勇气”,海伦凯勒写到,布莱叶为那些有视力缺陷的人群铺建了一条坚实的道路,让他们开始从绝望的黑暗中攀登到思想的绝顶。
With his “godlike courage, ” Helen Keller wrote, Braille built a “firm stairway for millions of sense-crippled human beings to climb from hopeless darkness to the Mind Eternal.”
这项调查是由美国波士顿布莱根妇女医院劳雷尔“叶慈博士完成的,1981——1984年叶慈博士对七十岁出头的人进行了调查,此后对他们的调查每年进行一次直到2006年。
The survey, carried out by Dr Laurel Yates, of Brigham & Women's Hospital, in Boston, questioned the men between 1981 and 1984 when they were in their early 70s, and then annually until 2006.
这项调查是由美国波士顿布莱根妇女医院劳雷尔“叶慈博士完成的,1981——1984年叶慈博士对七十岁出头的人进行了调查,此后对他们的调查每年进行一次直到2006年。
The survey, carried out by Dr Laurel Yates, of Brigham & Women's Hospital, in Boston, questioned the men between 1981 and 1984 when they were in their early 70s, and then annually until 2006.
应用推荐