布拉德和安吉丽娜为他们的六个孩子各雇了一个保姆。
Brad and Angelina have one nanny for each of their six children.
布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉在周六抵达尼斯举行秘密婚礼,据说他们的婚礼是在米拉瓦尔城堡举行的,这里是他们2011年购买的房产。
Brad Pitt and Angelina Jolie arrived in Nice on Saturday for their secret wedding, believed to have been held at Chateau Miraval, the property they bought in 2011.
今天是一年一度的“感恩节”之时,就在全美上下都在欢度这一节日之时,安吉丽娜与布拉德一家却是一个例外,“安吉丽娜对这个节日并无好感,她不想像其他美国人一样‘篡改历史’。”这位好莱坞女星身旁的朋友向媒体透露。
"Angelina Jolie hates this holiday and wants no part in rewriting history like so many other Americans, " a friend of the actress tells me.
最近,安吉丽娜·茱丽和布拉德·皮特的前保镖告诉《每周接触》说,这对夫妇常睡在各自的卧室。
The former bodyguard for Angelina Jolie and Brad Pitt told in Touch Weekly recently that the couple often sleeps in separate rooms.
布拉德和安吉丽娜也许曾经都不拘束于“一纸婚姻”,但是,现在他们有了孩子,而且这些孩子也许已经出现了的或多或少教育问题。
Brad and Angelina may have been too untamed once for anything as stuffy as a marriage license. But then they had children have already done their domesticating damage.
他说,“经常听到人们说‘我想要安吉丽娜·茱丽那样的嘴唇或颧骨’,而安吉丽娜与布拉德·皮特的结合则使人们的这种愿望更加强烈。”
"It's common to hear people say 'I want lips or cheekbones like Angelina Jolie's', and her association with Brad Pitt has just accentuated this," Dr Zacharia said.
最近,安吉丽娜·茱丽和布拉德·皮特的前保镖告诉《每周接触》说,这对夫妇常睡在各自的卧室。
The former bodyguard for Angelina Jolie and Brad Pitt told In Touch Weekly recently that the couple often sleeps in separate rooms. (Ms.
“布拉·安吉丽娜”夫妇和小女儿夏洛伊的一张照片高居“全世界最昂贵的名人照”排行之首。
A 'BRANGELINA' photo with baby Shiloh has topped the list of the most expensive celebrity photos in the world.
为了偷,声称——一个地方布拉德·皮特,你必须有一个伟大的准备工作。进入安吉丽娜·茱丽。
In order to steal - er, claim - a spot next to Brad Pitt, one must have a great set to work with. Enter Angelina Jolie.
近日,大批记者和游客都蜂拥来到意大利小镇拉格·里奥,因为有传闻说布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉会在朋友乔治·克鲁尼的湖边别墅举行婚礼。
Journalists and tourists swarmed to the small Italian town of Laglio last week after rumors circulated that Brad Pitt and Angelina Jolie would wed at Pal George Clooney's lakeside estate.
最近几周,对于大明星夫妻——布拉德-比特和安吉丽娜-朱莉的家庭生活来说,是一段相当令人高兴的日子。
It's been an exciting couple of weeks for the Jolie-Pitt family, who flew into New York City on Saturday.
大部分人也许觉得布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉会是第一名。
Most of you would probably guess that Brad Pitt and Angelina Jolie would be number one on the list.
布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉或许得去治治病了——据报道,他们将再一次产下一对双胞胎。
Brad Pitt and Angelina Jolie may need therapy - because they are reportedly already trying to conceive twins again.
看看布拉德·皮特和安吉丽娜·茱莉,他们不是轮流拔得头筹么。
10月时,安吉丽娜-朱莉无意中透露,她早在2004年就和丈夫布拉德-皮特在一起了。
In October, Angelina Jolie let slip that she first got together with her husband Brad Pitt in 2004.
不要每次上网都要对布拉德(Brad)和安吉丽娜(angelina)的孩子好奇,斯坦克建议写一份你想要查寻的所有事物的总清单,然后在一天结束时做这些事。
Instead of going online every time you get curious about Brad and Angelina's kid, Stack suggests you write a master list of everything you want to look up, and then do so at the end of the day.
红毯上穿绿裙! 论抢眼球谁也拼不过安吉丽娜·茱莉和布拉德皮特!
Angelina Jolie and Brad Pitt are perfection on the red carpet at the 2011 Golden Globe Awards.
他还曾为布拉德•皮特、安吉丽娜•朱莉、吹牛老爹、查理•卓别林、玛丽莲•梦露,甚至是辛普森一家创作过微雕。
In the past he has created micro-sculptures of such stars as Brad Pitt and Angelina Jolie, P Diddy. Charlie Chaplin, Marilyn Monroe and even The Simpsons。
安妮·斯顿于2005年3月提出离婚,显然是因为看到了布拉德、安吉丽娜和马多克斯在肯尼亚海滩的照片。
She filed for divorce in March 2005, apparently after seeing pictures of Brad, Angelina and Maddox on a beach in Kenya.
最近刚把奥普拉·温弗瑞从福布斯杂志编制的全球最有权力的名人榜上撤下来的安吉丽娜,与她的搭档布拉德·皮特有6个收养和亲生的子女。
Angelina, who just recently dethroned Oprah Winfrey as the world's most powerful celebrity in a list compiled by Forbes magazine, has six adopted and biological children with partner Brad Pitt.
布拉德和安吉丽娜包揽了前十名中的四个席位,《花花公子》已故模特安娜·妮可·史密斯以及她生命中的几个重要人物包揽了三个席位。
Brad and Angie landed in four of the top 10 positions while deceased Playboy model Anna Nicole Smith and people in her life captured another three.
为了庆祝两人感情走过了第五个年头,并且感谢对方一路携手抚养六个子女,安吉丽娜-朱莉特意为布拉德-彼特47岁的生日准备了一份特别的礼物:一枚价值三百八十万美元特别定制的“家庭婚戒”。
Angelina Jolie raises six children with Brad Pitt, so she splashed out on an extra special gift for his 47th birthday tomorrow: a personalized family wedding ring priced at $380, 000.
其他与她同为女性左撇子的名人也都非常出众,包括乌比·戈德堡、茱莉亚·罗伯茨和安吉丽娜·朱莉(朱莉的老公布拉德·皮特也是左撇子)。
She's in good company: Other show-biz ladies of the southpaw persuasion include Whoopi Goldberg, Julia Roberts and Angelina Jolie (her husband Brad Pitt is also a lefty)。
布拉德·皮特终于在今年八月底和女友安吉丽娜结束爱情长跑,喜结连理。他看起来很喜欢丈夫这一新角色。
He finally tied the knot with his long-term partner Angelina Jolie at the end of August and Brad Pitt appears to be loving his new role as husband.
诚然,布拉德·皮特、妮可·基德曼和安吉丽娜·茱莉们垄断了八卦周刊的聚光灯,但论及银行的收支状况,与哈里森·福特相比,这些新闻媒体的宠儿就显得相形见绌了。
The likes of Brad Pitt, Nicole Kidman and Angelina Jolie may monopolise the media spotlight, but judged in terms of bank balance alone, they pale into insignificance when compared with Harrison Ford.
想想“印钞机”布拉德和安吉丽娜吧!
随着名人布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉在这方面开了先河,全世界成千上万的父母们纷纷支持这一理念,即,父母不应该将刻板固化的性别印象强加到孩子身上。
Along with celebrity trailblazers Brad Pitt and Angelina Jolie, thousands of parents worldwide are subscribing to the idea that you shouldn't force gender stereotypes on a child.
随着名人布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉在这方面开了先河,全世界成千上万的父母们纷纷支持这一理念,即,父母不应该将刻板固化的性别印象强加到孩子身上。
Along with celebrity trailblazers Brad Pitt and Angelina Jolie, thousands of parents worldwide are subscribing to the idea that you shouldn't force gender stereotypes on a child.
应用推荐