艾米•布兰克森介绍了如何有策略地在白天停止工作,利用科技来控制过度工作。
Amy Blankson describes how to strategically stop during the day by using technology to control overworking.
在布兰克·费恩之后,继任将变得更加棘手。
布兰克芬谈到自己时滔滔不绝,且言辞诙谐。
但这一巨大的胜利给布兰克·费恩带来了挑战。
但布兰克芬似乎将自己的行为置于人的界限之外。
But Blankfein seems to exempt himself from the rules of man.
布兰克芬告诉她:“我们还没公布我们的薪水。”
Blankfein informed her that "we haven't announced our compensation yet."
这就是为何布兰克·费恩想要偿还问题资产救助计划的资金。
布兰克说,汇编来自各联邦机构的资料显示了正反两面的趋势。
Compiling data from a variety of federal agencies, Blank says, revealed both positive and negative trends.
布兰克费恩强调,高盛并不需要这笔资金,而且随后就偿还了。
Mr. Blankfein emphasizes that Goldman didn't need the money and subsequently paid it back.
在另一方面,就不是业内人士从来不在布兰克·费恩面前运行公司。
On the other hand, it's not like the traders never ran the company before Blankfein.
尽管高盛2009年收益高于2007年,布兰克梵的薪酬却减少了。
Mr. Blankfein took less even though Goldman had higher earnings in 2009 than 2007.
但我不完全同意我们正在讨论的这些变化是由于布兰克·费恩的功劳。
But I'm not completely persuaded that the changes we're talking about have happened on Blankfein's watch.
而布兰克芬的公司却接受了美国纳税人的慷慨救助早已重返它的贪婪之路。
But Blankfein's firm, generously bailed out by taxpayers, has already returned to its ways of greed.
想象一下布兰克·费恩在2008年底退休的话,他的公共形象会是怎样吧。
Imagine how much better Mr Blankfein's public image would be if he had retired at the end of 2008.
有时候他叫怀特,布兰克,阿尔巴斯,威斯,斯洛伊,或者很多其他的名字。
Sometimes he was called White, or Blanc, or Albus, or Chalky, or Weiss, or Snowy, or any one of a hundred other names.
“哦不好意思”布兰克芬修正她的话“这对于我们的机构是非常大的挑战。”
"Oh, I'm sorry," Blankfein corrected her. "There is huge challenge in our organization."
劳埃德·布兰克费恩说,他评论高盛做的是上帝的工作,原意只是开个玩笑。
Lloyd Blankfein says he meant the comment that Goldman was doing 'God's work' as a joke. Photograph: Chip East/Reuters
2006年,布兰克·费恩以其谨慎的冲突管理作为竞争优势当选高盛ceo。
Mr Blankfein, who became chief executive in 2006, rose to the top touting careful conflict management as a competitive advantage.
更可能的是,布兰克·费恩只是将实践中已经存在的某些元素形式化。
More likely, Blankfein just formalized certain elements that already existed in practice.
但是,我们没有理由怀疑,尖锐,非常友善的布兰克·费恩仍然在同事中备受欢迎。
But there is no reason to doubt that the sharp, good-humoured Mr Blankfein remains popular with colleagues.
抛开这些陈词滥调,与所有优秀的银行家一样,布兰克费恩不过是在捍卫自己的立场。
Platitudes aside, Mr Blankfein – like any good banker – was just talking his book.
布兰克费恩关心的是他的公司,而鲍尔森那帮人则是想阻止经济崩溃,这是毋庸置疑的。
There can be little doubt Mr. Blankfein was looking after his firm, while Paulson &Co. were looking to stave off an economic meltdown.
或许布兰克芬可以对这一讽刺一笑置之,但我不知道高盛的诸多股东是否也能笑的出来。
Perhaps Blankfein can laugh at the irony, but I’m not sure too many of his shareholders would.
或许布兰克芬可以对这一讽刺一笑置之,但我不知道高盛的诸多股东是否也能笑的出来。
Perhaps Blankfein can laugh at the irony, but I'm not sure too many of his shareholders would.
尽管年薪为600万美元,但是布兰克费恩2010年的员工报偿达到了1320万美元。
With a salary of $600, 000, Mr. Blankfein’s 2010 compensation comes to $13.2 million.
真正勇敢的是,在华尔街经历了自我毁灭的一年后,布兰克芬却认为没有必要改变高盛的业务模式。
It's that in a year when Wall Street has utterly destroyed itself, Blankfein sees no need to change the Goldman business model.
上珍妮.安德森有一篇有趣的报道,提到高盛现任CEO劳埃德.布兰克费恩已经改变了公司的文化。
Jenny Anderson has an interesting and well-reported piece in today's Times about the concern among some Goldman alumni that the current CEO, Lloyd Blankfein, has changed the culture of the company.
例如,去年布兰克希捐赠了30400美元给共和党全国参议院委员会,而这是法定的最高捐款额度。
For example, Blankenship last year contributed the federal maximum -- $30, 400 -- to the National Republican Senatorial Committee.
例如,去年布兰克希捐赠了30400美元给共和党全国参议院委员会,而这是法定的最高捐款额度。
For example, Blankenship last year contributed the federal maximum -- $30, 400 -- to the National Republican Senatorial Committee.
应用推荐