伦敦和巴黎的观众将有幸看到尼布甲尼撒二世统治时期(公元前605- 562年),用来装饰伊什塔门的狮子、牛和龙(包括上图中出现的龙)。
Both London and Paris will have the pleasure of seeing the lions, cows and dragons (including the dragon shown above) that decorated the Ishtar Gate during Nebuchadnezzar II \ 's reign (605-562bc).
1951年她们在巴黎开设了自己的烹饪学校,三个美食家的学校(L'EcoledesTrois Gourmandes),这本书也正是在这一时期初具雏形。
In 1951 they started their own cooking school in Paris, L'Ecole des Trois Gourmandes, at the same time that this book was taking shape.
阿比尚在全盛时期,一度被称为非洲的巴黎。
他们非常喜欢诸如青蛙、兔子、维多利亚时期校服以及巴黎女装这些时尚元素。
They are like fashion chameleons dressing like frogs, bunnies, Victorian school marms and Parisian ladies - you name it.
1710年,工人在挖掘巴黎圣母院地下古墓时发现了一块被修饰的竖直的石块,他大概是在17世纪早期被古罗马时期巴黎塞纳河船工所建。
In 1710 workers digging tombs below Notre Dame found the blocks of a more decorative pillar erected 17 centuries earlier by Seine boatmen in what was then Gallo-Roman Lutetia.
伦敦和巴黎的观众将有幸看到尼布甲尼撒二世统治时期(公元前605- 562年),用来装饰伊什塔门的狮子、牛和龙(包括上图中出现的龙)。
Both London and Paris will have the pleasure of seeing the lions, cows and dragons (including the dragon shown above) that decorated the Ishtar Gate during Nebuchadnezzar II's reign (605-562bc).
也会让你想起凡尔赛宫,更会让你想起后欧斯曼时期的巴黎,即十八世纪五六十年代的巴黎
It reminds you of Versailles and it reminds you of the post-Haussman Paris that is, post 1850s and 1860 Paris.
高级成衣出现在19世纪末的巴黎。二战后,在时尚的鼎盛时期,有超过14000位女性穿着这样的高级成衣。
Haute couture was established in Paris at the end of the 19th century.After World War II, during fashion's golden age more than 14,000 women wore couture.
在建筑外形上,虽然巴洛克教堂式样很快为其他建筑物所效法,但这时期巴黎建筑学院仍是古典主义的大本营。
In the architectural appearance, although baroque churches style for other building as soon, but this period of Paris is still building classical base camp.
艾米最近观看了《午夜巴黎》。听她和詹森一起讨论这部电影以及他们最喜欢的历史时期。
Amy recently saw Midnight in Paris. Hear her and Jason talk about the film, and their favorite eras in history.
后来,从第一代诸王统治时期起,由于河洲过于狭窄,再也没有回旋的余地,巴黎遂跨过了塞纳河。
Then, from the date of the kings of the first race, Paris, being too cribbed and confined in its island, and unable to return thither, crossed the water.
《巴黎人报》称:“虽然不是大多数,但45%是一个很高的比率,这表明了民众在经济危机时期愤怒情绪的广泛程度。”
"They are not in the majority... but 45 percent is an enormous percentage and it demonstrates the extent of exasperation among the public at this time of economic crisis," Le Parisien said.
由现代时期起展示各样的精美艺术,重点是北海道的本土艺术,及法国巴黎的玻璃工艺品。
Demonstrated by the modern period from all sorts of fine arts, focusing on local arts of Hokkaido, and Paris glass crafts.
巴黎的凯旋门是在文艺复兴时期修建的。
Among those built since the Renaissance is the Arc DE Triomphe in Paris.
巴黎的凯旋门是在文艺复兴时期修建的。
Among those built since the Renaissance is the Arc DE Triomphe in Paris.
应用推荐