巴西航空公司联盟技术总监及航空事故专家罗纳尔多·詹金斯(Ronaldo Jenkins)说:“很可能他们会什么都无法发现,永远无法找到这架飞机。”
Ronaldo Jenkins, technical director of Brazil's airline union and an expert in aviation accidents, said: "It is possible that they will find absolutely nothing, that this plane will never be located."
圆满地完成合同谈判可能意味着巴西将从印度,瑞士和希腊的竞争中脱颖而出,成为第一个从达索航空公司购买“阵风”的外国买家。
A successful conclusion to contract talks could mean Brazil will be the first foreign buyer of the Rafale from Dassault Aviation, which is in competition in India, Switzerland and Greece.
最让人垂涎欲滴的就是拉美航空公司,是将在明年由巴西天马航空公司和智利航空公司合并成的一个庞然大物,并成为南美洲天空的霸主。
The juiciest prize still on offer is LATAM, a giant to be formed next year through a merger of Brazil’s TAM and Chile’s LAN, which will dominate the skies of South America.
报告补充说明道,该航空公司的目标市场有二,一是经常乘坐长途汽车的巴西人,另一是基本不出游的巴西人。
The report also added that the airline’s target market is Brazilians who normally travel by long-distance bus, and those who don’t travel at all.
尼尔曼新航空公司的空降速度可能令人惊讶,巴西的名声是一个官僚的,企业家日子难过的地方。
The speed with which Mr Neeleman has got his new company airborne is perhaps surprising given Brazil's reputation as a bureaucratic place where life is hard for entrepreneurs.
据报,上周一失踪的法国航空公司客机上的两名男子的遗体,昨天由巴西搜寻队从大西洋运送回来。
The bodies of two men believed to have been on board the Air France jet that disappeared last Monday were hauled from the Atlantic Ocean yesterday by members of a Brazilian search team.
巴西国有航空公司Varig的失败是一个转折点。
The failure of Brazil’s state-owned airline, Varig, was a turning-point.
在航空领域,地方航空客运市场已由两个公司占领,加拿大的Bombardier航空公司和巴西的Embraer航空公司。
In aviation the market for regional passenger aircraft (up to 100 seats) has been taken over by two companies, Bombardier Aerospace of Canada and Embraer of Brazil.
巴西国有约格·朗德航空公司的失败成为转折点,它促进了巴西廉价航空公司——戈尔航空公司以及传统网络型航空公司——塔姆航空公司的兴起。
The failure of Brazil's state-owned airline, Varig, was a turning-point. It helped the rise of Gol, a Brazilian low-cost carrier, and TAM, which has a more traditional network.
2006年9月29日——巴西低价航空公司Gol的一架波音737- 800飞机在亚马逊雨林坠毁,154人罹难。
September 29, 2006 - One hundred and fifty-four people are killed when a Boeing 737-800 operated by low-cost Gol airline crashes in the Amazon rain forest.
尽管还远在两个航空巨头之后,Azul也早已是巴西第三大航空公司。
Azul is already the country's third-biggest carrier, although it is still a long way behind the big two.
目前拉美航空这块肥肉还在出售,但巴西天马航空和智利航空,分别隶属于星空联盟和寰宇一家的两家航空公司将于明年合并为一家航空巨孽,主导南美航空市场。
The juiciest prize still on offer is LATAM, a giant to be formed next year through a merger of Brazil's TAM and Chile's LAN, which will dominate the skies of South America.
法国官员称,有关专家将在数周之内开始打捞2009年法国航空公司在巴西附近海域坠毁客机的残骸。
Specialists could start recovering bodies of those killed in Air France's 2009 plane crash off Brazil within weeks, French officials say.
巴西国有航空公司巴西航空的失败是一个转折点。
The failure of Brazil's state-owned airline, Varig, was a turning-point.
最近深圳航空公司雇佣了40名巴西籍飞行员,在中国是数量最大的一次外籍飞行员雇佣。
Shenzhen Airlines recently hired 40 Brazillian pilots in China's largest single hiring of foreign pilots.
许多搭乘巴西或国外航空公司航班的乘客,都拥有过乘坐巴西航空工业公司飞机的愉悦体验。
Many passengers have had the pleasant experience of flying on Embraer airplanes with Brazilian and foreign airline companies.
法国航空公司空客的A330飞机坠入大西洋约1,200公里的海岸线上,巴西的飞行从里约热内卢到巴黎6月1日。
An Air France Airbus A330 plane plunged into the Atlantic some 1,200 km off the Brazilian coastline on a flight from Rio DE Janeiro to Paris on June 1.
施舍图片从巴西海军发表的2009年6月22日表明巴西海军军舰寻找碎片从法国航空公司空中客车A330的大西洋。
A handout picture from the Brazilian Navy released on June 22, 2009 shows Brazilian Navy warships searching for debris from Air France Airbus A330 out of the Atlantic Ocean.
施舍图片从巴西海军发表的2009年6月22日表明巴西海军军舰寻找碎片从法国航空公司空中客车A330的大西洋。
A handout picture from the Brazilian Navy released on June 22, 2009 shows Brazilian Navy warships searching for debris from Air France Airbus A330 out of the Atlantic Ocean.
应用推荐