我的父母结婚已25年,至今仍然彼此恩爱。
假如你曾经有过一段很长的感情,尤其是你已结婚了,或是同居,我敢保证你们曾在金钱上有过争执。
If you've ever been in a relationship for very long, especially if you were married or living together, I can almost guarantee that you've had a money fight.
不过,要是被告打开另一扇门,走出来的是一位专门为其挑选的女子,那么,为了庆贺被告获得“清白”,即使被告已有家室或已选定结婚对象,他也得立刻和这女子成婚。
But, if the accused opened the other door, there came forth from it a woman, chosen especially for the person. To this lady he was immediately married, in honor of his innocence.
登报是为了让熟人们以及这个社区里的其他人知道你已结婚。
This will inform acquaintances and the general community that you are married.
郑昌业今年72岁,老伴郝桂英今年70岁,老两口家住郑州市阳光四季园,如今已结婚50年,他们是一对地地道道的时尚老“驴友”。
Zheng Changye, 72, and his wife Hao Guiying, 70, have married for 50 years. They lived in the Sunshine Four Seasons Residential Area in Zhengzhou City.
我唯一一次见到他们俩之间温情脉脉的时候,是在这事儿过去很久之后。哈诺已经结婚,我自己也已搬出去住。
The only time I even saw a moment of affection between them was much later, after Jano had married and I had moved out on my own.
然而,自从威廉的父母——查尔斯和黛安娜在1981年结婚之时,该国的街道已明显变得更加分散。
Yet since William's parents, Charles and Diana, married in 1981, the country's streets have become markedly more fragmented.
他们已订婚10年,但是至今保罗·梅普尔·索普仍拒绝与凯利·考克斯·海德结婚。现在,保罗与未婚妻达成了一个匪夷所思的约定。
They have been engaged for 10 years now, but so far Paul Mappelthorpe has refused to marry Kelly Coxhead. Now Paul made an unconventional deal with his fiancee.
弗洛伊德已订婚,在他能够结婚之前,他需要负担得起家庭。所以,他决定先当一个神经专科的私人开业医生。
Freud was engaged and needed to be able to support a family before he could marry, and so he determined to go into private practice with a specialty in neurology.
他的妻子大他12岁,两人已结婚13年。
His wife is 12 years older than him and they have been married for 13 years.
他的父母已结婚65年,而他妻子的父母已结婚55年。
His parents have been married for 65 years, and his wife's parents wed 55 years ago.
大约三分之一的夫妻已度过了二十五周年庆,百分之六的夫妻结婚超过50年。
About a third have marked their 25th anniversaries, and 6 percent have been married more than 50 years.
但是女性的不愿结婚,加上男性对妻子的持续需求,已造就了一批跨境新娘。
But the reluctance of women to marry, together with men's continuing desire for a wife, is already producing a surge of cross-border brides.
一个例子是已结婚十年43岁的,来自Tyne河上Newcastle的绘图师Billy。
One example is Billy, 43, a graphic designer from Newcastle-upon-Tyne who has been married for ten years.
在大学里认识妻子的Tom Ruggieri已结婚30年。
Tom Ruggieri, who met his wife in college, has been married for 30 years.
美国有线电视新闻网播出了一个已陷入了贫困的女人的悲惨的采访,她失去了工作,卖掉了电视机和家具,甚至是她的结婚戒指,在慈善以来粮食援助。
CNN broadcast a harrowing interview with one woman who has fallen into poverty. She lost her job, sold her television and furniture, even her wedding rings, and depends on charitable food handouts.
从2000年到2006年,同居的情侣最终分手或是结婚时已共同生活的时间从四个月增加到6.9年。
Between 2000 and 2006, the average length of time that cohabiting couples spent together before splitting up or marrying also rose by four months to 6.9 years.
他原是穷苦的,但现在已变成富有的了;他是被遗弃的,现在有一个家了;他原是绝望的,现在要和珂赛特结婚了。
He, the poor man, was rich; he, the abandoned, had a family; he, the despairing, was to marry Cosette.
王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。
The price has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their decision to get married next week.
2009年,巴拉米告诉CNN的记者她严重受伤的脸部已进行了超过12次的手术,但她还是梦想着有一天能够结婚。
In 2009, Bahrami told CNN that she had undergone more than a dozen surgeries on her badly scarred face, but still imagined that in the future she would have a wedding day.
“好吧,不管我是谁,记住你是我的妻子,一小时之前我们已结婚,当着所有的目击者。”她吃吃一笑,脸上泛起了红晕。
Well, whatever I am, remember you are my wife; we were married an hour since, in the presence of all these witnesses. She giggled, and her colour rose.
一个已结婚30年的女人要求离婚,只因为他的丈夫试图偷看一眼她的脸。
The Woman who requested divorce because her husband tried to sneak one look at her face after 30 years of marriage.
昨天她去看了一个陌生的医生,手指上已带上了一个结婚戒指,巴里·怀特非尔夫人刚好在那儿碰见她,所以一切事情便揭穿了。
And she called on a strange doctor yesterday with a wedding ring on her finger. Mrs ParryWhitefield met her there by chance; and so the whole thing came out.
一个很棒的, 以结婚为目的, 拥有200万付费会员的网站:eHarmony老闆, 奎格卫道夫说: “那些已单身了好几年的人们,现在忽然之间都专注于想找到另一半.”
“People who have been single for years are suddenly focused on finding someone,” says Greg Waldorf, the boss of eHarmony, a wholesome marriage-oriented site with more than 20m paying subscribers.
印度的一个邦已告知新婚妇女避免在结婚后头两年太常讲手机,以免引发丈夫的妒意。
An Indian state has told newly-wedded women to avoid talking too much on their mobile phones for the first two years of marriage in case it provokes jealousy from their husbands.
这是对你的惩罚,你必须每天带着它,这样子,你就不会忘记,你已结婚。
This is your punishment. You have to wear this everyday. So you will remember you are married.
这是对你的惩罚,你必须每天带着它,这样子,你就不会忘记,你已结婚。
This is your punishment. You have to wear this everyday. So you will remember you are married.
应用推荐