它坐落在巨石的壁垒上,俯瞰着湖水。
当我看到一块巨石的时候,我在看到了大卫。
路线开在一条葱翠的峡谷中一堆巨石的悬空面上,真是让人惊叹。
The line is amazing, a steep line out the overhanging side of a massive bloc in a green valley.
如果观察一下巨石的排列以及对这些巨石的应用,你就会懂得其建造的原因。
If you can see the alignment and the use of these stones then you will know the reason for the construction.
它们包括一处纽约家庭的度假屋,一座围绕巨石的住宅和一侧有攀岩墙的房子。
They include a vacation estate for a New York family, a residence arranged around a giant boulder and a house with a climbing wall up one side.
巨石的神秘之处在于,它只能从南威尔士的普雷西山:脉取材,而那里位于150英里开外。
The mystery of this stone is that they are only found in the Brescelly Mountains in south Wales, nearly 150 miles away.
巨石的神秘之处在于,它只能从南威尔士的普雷西山:脉取材,而那里位于150英里开外。
The mystery of this stone is that they are only found in the Brescelly Mountains in south Wales, nearly 150 miles away.
能够雕刻并竖立这些巨石的先进文明,却生活在这样贫瘠的地方,的确令人难以置信。
It's difficult to believe that an advanced culture, capable of carving and erecting these monoliths, grew up in such a barren landscape.
能够雕刻并竖立这些巨石的先进文明,却生活在这样贫瘠的地方,的确令人难以置信。
It's difficult to believe that an advanced culture, capable of carving and erecting these 4 monoliths, grew up in such a barren landscape.
巨石阵之王很有可能和石头有联系:他可能参与过巨石阵的设计,或者帮助过巨石的运输。
It is possible that the King of Stonehenge was linked to the stones: he may have had a hand in planning the monument, or in helping transport and pull up the stones.
重叠的山势,厚重的形体,苍松巨石的烘托,云烟的变化,使它在雄浑中兼有明丽,静穆中透着神奇。
Overlapping mountains, thick body, contrast pines Boulder, changing clouds, making it both in the powerful bright and quiet with magic.
重叠的山势,厚重的形体,苍松巨石的烘托,云烟的变化,使它在雄浑中兼有明丽,静穆中透着神奇。
The overlapping terrain and massive body, and the supporting giant rocks and ever changing clouds combine to make it look graceful while massive and magic while serene.
的确,在今后172年中,这种在太空中漫游的巨石的去向有各种可能,其撞击地球的概率为千分之一。
Of course, a lot can happen to an errant space rock in 172 years, hence the odds of one-in-a-thousand.
假设你花费了4个小时来战翻一个Boss,过程中你必须在准确把握攻击的时间的同时避开火焰和巨石的攻击。
Say you spend four hours fighting a boss where you have to perfectly time your attacks while dodging flame and giant rock fists.
此次对于巨石的测量将会对竖立的和倒下的巨石进行定位,也会对位于巨石阵顶端的横向楣石的位置作出描绘。
The survey will map the standing and fallen stones of Stonehenge, as well as the top of the horizontal lintels.
英国遗址专家团队使用激光扫描技术和高分辨率数字成像技术获取了巨石阵的透视图,通过这些透视图片对巨石细节部分的展示,专家有望揭示巨石的一些新的特征。
Experts at English Heritage are using laser scanning and high-resolution digital imaging to create a virtual rendering of Stonehenge that will show it in detail and hopefully reveal new features.
其中一张照片里,一个孩子尖叫着,看起来就要掉下悬崖,而父亲正拼命拉住孩子;另一张照片里,一对夫妇分别抱着巨石的上下边,正在亲吻,眼看着就要跟巨石一同坠落了。
In one, a father pretends to pull his screaming child up to the safety of the rock's edge, while in another a couple share a kiss while appearing to perch precariously over the 'giant drop'.
上一次对这些巨石的表面进行的测量工作是在1993年的时候,使用了摄影测量技术- - -通过这种技术可以把好多张照片合并起来- - -其极限分辨率可以达到2厘米。
A survey of these surfaces was last undertaken in 1993 using photogrammetry - a technique that combines overlapping images - to achieve a somewhat limited resolution of 2cm.
这海岸线由一堆杂乱的巨石构成。
另一个流行的观点是,巨石阵可能是一种日历。
Another popular idea is that Stonehenge might be a kind of calendar.
他们吃力地爬过了绝壁脚下的巨石。
如果予以足够的警示,就有可能把一块有威胁性的巨石推开。
Given enough warning, it should be possible to push a threatening boulder out of the way.
巨石阵是英国索尔兹伯里平原上的一座巨石纪念碑,位于伦敦西南约85英里处。
Stonehenge is a megalithic monument on the Salisbury Plain in England, about 85 miles southwest of London.
一旦你开始让巨石滚动,巨石就会产生动量,这是由其质量和速度决定的。
Once you have started the boulder rolling, it develops momentum, which is defined by its mass and velocity.
巨石阵是一个巨石圈,它不仅是英国最著名的历史遗迹,也是英国最大的谜团之一。
Stonehenge, a rock circle, is not only one of Britain's most famous historical places but also one of its greatest mysteries.
一些考古遗址一直很容易被观察到——例如,希腊雅典的帕特农神庙、埃及吉萨的金字塔以及英格兰南部的巨石阵。
Some archaeological sites have always been easily observable—for example, the Parthenon in Athens, Greece; the pyramids of Giza in Egypt; and the megaliths of Stonehenge in southern England.
欢迎各位游客,欢迎大家跟随安德森旅行社游览巴斯的巨石阵。
Welcome aboard. Welcome to Anderson Tour to Stonehenge in Bath.
它像一台巨大的扫雪机一样冲下陡峭的山坡,卷走了树木、巨石和成吨的表土,将沿途的六个村庄彻底摧毁。
As it crashed down the steep mountainside like a gigantic snowplough, it swept up trees, boulders and tons of topsoil, and completely crushed and destroyed the six villages that lay in its path.
它像一台巨大的扫雪机一样冲下陡峭的山坡,卷走了树木、巨石和成吨的表土,将沿途的六个村庄彻底摧毁。
As it crashed down the steep mountainside like a gigantic snowplough, it swept up trees, boulders and tons of topsoil, and completely crushed and destroyed the six villages that lay in its path.
应用推荐