包括高管和运动明星收入的平均工资水平的增长速度比中等收入水平快。
Mean wages, which include the earnings of chief executives and sports stars, have risen much faster than the median.
1999年以来,最低工资标准已经提高了49%,超过了平均工资水平的增长幅度,后者在过去7年里增长了32%。
Since 1999 the minimum wage has risen by 49%, outstripping average earnings which increased by 32% in the past seven years (see chart).
财富转移能够维系未来消费的高速增长,从而带来一个良好的劳动力市场和不断上升的工资水平,进而反哺消费。
The wealth transfer could sustain high consumption growth for years, which would result in a good Labour market and rising wages, further fuelling consumption.
尽管有证据表明美国的生产率增长已开始放缓,但工资水平仍在以更快的速度上涨。
Wages are growing even faster, despite evidence that productivity growth in the US has been slowing.
经济增长在相当程度上与企业重建库存有关,不过鉴于就业和工资水平的提高,更高的消费者需求也是一个驱动因素。
Much of the growth had to do with companies rebuilding inventory, but it was also driven by higher consumer demand as employment and wages improved.
自从2001年以来,美国的普通工人工资水平始终徘徊不前,实际收入的增长甚至不足生产率增长的一半。
Since 2001 the pay of the typical worker in the United States has been stuck, with real wages growing less than half as fast as productivity.
但是,该数据反映出了许多发达国家的薪酬增长,如英国、意大利和日本等,劳动者的工资收入低于其2007年的工资水平。
But, that mirrored wage growth in much of the developed world with workers in rich economies like the UK, Italy and Japan earning less than they did in 2007.
该报告称,发达国家的劳动生产率仍然比工资水平增长更快。
The report says labor productivity — a measure of economic productivity, continues to rise faster than wages in developed economies.
从各个工资水平来看,工资最难增长的职业都是不需要社交能力的。
The jobs hit hardest seem to be those that don't require social skills, throughout the wage spectrum.
东德和西德不同的工资水平在统一上比生产力增长快这个事实导致了东德失业人数大增。
The fact that the different wage levels in East and West Germany converged faster than productivity led to a hike in the number of jobless in East Germany.
工资水平数据一样无用,因为人均城市人口收入的快速增长,这个数据近期倍受关注。
Wage figures are also lousy. There has recently been much concern about the faster pace of increase in average urban earnings.
因此,厂家的理论告诉我们,一个厂商产量的增长取决于工资水平的提高或原材料价格的下跌。
Thus, the theory of the firm tells us whether a firm's output level will increase or decrease in response to an increase in wage rates or a decrease in the price of raw materials.
同时,中国最大的经济省份广东宣布将最低工资水平增长百分之十八到二十六,这是不到一年的时间内第二大增长。此举更是加剧了担忧。
Meanwhile, Guangdong added to the fears after China's biggest provincial economy increased its minimum wage by 18 to 26 per cent, the second big increase in less than a year.
七月份的时候国家统计局说城镇工人的平均工资水平在2009年以后增长了12%,然而全年看来,同期的通货膨胀率却下降了0.7%。
The NBS said in July that the annual average income of urban workers in 2009 posted a 12 percent increase, year-on-year, but the full-year inflation dropped 0.7 percent.
虽然以瑞银为代表的一些银行认为工资水平的上涨对GDP有好处,但瑞士信贷却指出,低失业率和高工资或许是企业利润降低的信号——因此也预示着GDP增长率的降低。
While Banks such as UBS see rising wages as a boon to GDP growth, Credit Suisse noted that lower unemployment and higher wages could be a signal of lower corporate profits-and therefore lower GDP.
因土地价格上涨导致的原材料价格和最低工资水平提高就是由快速增长的出口收入所引发的经济活动之增加所造成的。
Rising raw material prices and rising minimum wages due to land inflation have resulted from increased economic activity in China – triggered by rapidly increasing export income.
因土地价格上涨导致的原材料价格和最低工资水平提高就是由快速增长的出口收入所引发的经济活动之增加所造成的。
Rising raw material prices and rising minimum wages due to land inflation have resulted from increased economic activity in China – triggered by rapidly increasing export income.
应用推荐